• Пожаловаться

Владимир Поселягин: Ганфайтер (СИ)

Здесь есть возможность читать онлайн «Владимир Поселягин: Ганфайтер (СИ)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Спб, год выпуска: 2017, ISBN: 978-5-17-102332-4, издательство: Лениздат, категория: Боевая фантастика / Боевая фантастика / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Владимир Поселягин Ганфайтер (СИ)

Ганфайтер (СИ): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ганфайтер (СИ)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Владимир Поселягин: другие книги автора


Кто написал Ганфайтер (СИ)? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Ганфайтер (СИ) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ганфайтер (СИ)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

'Ну и хорошо, что бандита убил, а не простого гражданина', — подумал я с облегчением, все‑таки небольшие сомнения у меня были.

— Надо избавиться от тела и ехать за девчонками пора погребать убитых, а то вон уже солнце почти село, — подняв голову и осмотревшись, пробормотал я.

Оттащив незнакомца за ближайшую повозку, решив не прятать его особо, нужно же объяснить, откуда у меня взялось оружие, после чего возвращаясь к Чернышу, я остановился от внезапно пришедшей мне мысли.

— И чего ему тут одному надо было? Может девок искал?… А ведь он же сюда не пешком пришел, значит, где‑то должны быть лошади, — вслух прикинул я.

Взобравшись на повозку, которая стояла ближе, и внимательно осмотрелся вокруг.

Головы двух коней я обнаружил почти сразу, за одной дальних крайних повозок. Спрыгнув, я направился туда, держа в руке заряженный 'кольт', но тревога оказалось ложной, незнакомец был один.

— Ну — ну, успокойтесь, — сказал я лошадям, подходя ближе.

Подойдя к той, что стояла под седлом, вторая была вьючной, и погладил по голове дав понюхать руку, чтобы они запомнили меня. После небольших поглаживаний, я отвязал обе лошади и повёл их к Чернышу. И только пройдя несколько шагов, я понял, зачем незнакомец подъехал ко мне, вьючная хромала.

Дойдя до Черныша, я запрыгнул на него и, ударив сапогами по бокам, направился к роще, ведя на поводу обе лошади.

Встретил меня аромат свежезаваренного кофе и бобовой похлёбки с мясной подливой. От этого умопомрачительного запаха у меня закружилась голова.

— Что‑то случилось? Откуда у вас новые лошади? — немедленно спросила Мэри когда я принюхиваясь приблизился.

— Появились, я пожелал вот и появились, — ответил я с улыбкой слезая с Черныша, и видя что девушка нахмурилась, не принимая шутки, ответил уже серьезно. — Подъехал незнакомец, зачем не знаю, сказать не успел, по — видимому хотел забрать моего Черныша, но не смог, я оказался быстрее.

— Бывает. Конокрадов развелось много, — кивнула Мэри с таким видом, как будто знает о чем говорит, после чего спросила. — А он не представился?

— Нет, но в его нагрудном кармане я нашел листок о розыске преступника. И по рисунку вроде он, там написано имя, Джек Крисман.

— Что — о-о?! — удивленно спросила Мэри внезапно осипшим голосом. Младшая Агнесса которая суетилась у котелка и прислушивавшаяся к нам, встала и растерянно посмотрела на меня.

— Так, я понимаю, что что‑то не понимаю, — озадаченно посмотрев на них, сказал я.

— Это банда Веселого Джека напала на нас, — ответила Мэри, переглянувшись с Агнессой.

— Совсем интересно, — сказал я озадаченно, подумав 'какого х. ена ему тут одному понадобилось, и от внезапно пришедшей мысли я поморщился.

'Надеюсь, я ошибаюсь', — подумал я, подходя к вьючной лошади и открывая чересседельную сумку. Там было то, о чем я и подумал, аккуратные мешки с монетами, с жёлтыми подозрительно тяжёлыми монетами.

— Что там? — заинтересовалась Мэри, подходя поближе.

— Да ничего хорошего. Хм, очередные неприятности, — ответил я, быстро закрыв мешочек, и прикрыл верх сумки. После чего взяв за висящие шнурки, которые я сам развязал, когда открывал сумку, и завязал крепкий узел, чтобы ни кто не смог до них добраться.

— Что у нас с ужином? — спросил я, обдумывая создавшуюся ситуацию.

— Все готово, можно садиться… но лучше после похорон, — ответила Мэри после небольшой паузы.

— Да, конечно. Вьючную оставим здесь, а вы возьмете эту каурую. Она сильная, двоих без проблем унесёт.

Девушки начали собираться, а я, пока они приводили себя в порядок, сильно озаботился нашей безопасностью. Поэтому подойдя к трофейным лошадям, стал с интересом изучать доставшееся мне оружие, которое до этого просмотрел мельком.

На коне Веселого Джека было аж три ружья. Два чехла впереди и в небольшом чехольчике, вроде револьверного был двуствольный дробовик.

Первым я достал именно его, и после некоторого изучения, понял, что это не самопальный обрез, а заводской сборки, именно для ближней стрельбы, чтобы смести нападавших шквалом картечи. Удобно.

'Очень неплохо, в ближнем бою самое то. Отдам его Агнессе, оно ей как раз подойдет. Так, что там дальше?'

Дальше был 'винчестер' из передней левой оружейной кобуры. Взяв его за приклад, я вытащил оружие. Это не было произведением искусства как кольты Веселого Джека, а простая рабочая машинка. Найдя затвор, который оказался у спуска очень удобно под рукой, и одним движением перезаряжался, я стал с интересом рассматривать его.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ганфайтер (СИ)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ганфайтер (СИ)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Владимир Поселягин
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Владимир Поселягин
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Владимир Поселягин
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Владимир Поселягин
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Владимир Поселягин
Владимир Поселягин: Ганфайтер
Ганфайтер
Владимир Поселягин
Отзывы о книге «Ганфайтер (СИ)»

Обсуждение, отзывы о книге «Ганфайтер (СИ)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.