– Он не еврей, – скупо усмехнулся всплеску бытового антисемитизма Дмитрий. – Скажи лучше, много ли начистил?
– Нет. Только эти, что на виду.
– Тогда не страшно, – махнул рукой подпоручик. – У себя в квартире по коврам развешу. Только остальное не тронь.
Специалист по коврам, в отличие от своего напарника, оказался хорошо говорящим по-русски флегматиком, как, впрочем, и подобает коренному петербургскому немцу.
– Что скажете, господин Клопп? – повернулся к нему Будищев.
– Кое-что ценное есть, – с невозмутимым видом отозвался тот.
– Например?
– Вот это, пожалуй, – ткнул пальцем в один из ковров эксперт, – представляет определенный интерес. Очень редкий рисунок и работа весьма искусная. Полагаю, такой ковер может стоить до трехсот рублей или даже больше.
– За такой махонький? – выпучил глаза Шматов, давший какому-то солдату за целую охапку таких же пятерку.
– Это коврик для исламской молитвы, или как его еще называют, намаза, – терпеливо пояснил немец. – Они не бывают больших размеров.
– А тогда за этот сколько? – с замиранием сердца поинтересовался Федор, показывая на большой ковер с вытканными на нем большими медальонами, разделенными на четыре части, с затейливым орнаментом на каждой из них.
– Полагаю, около ста рублей.
– Так он же большой! И пулями не траченный…
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Имеется в виду Русско-турецкая война 1877–1878 годов.
Автор в курсе, что чай – куст, но так его тогда называли – «китайская травка».
Из сборника питерских частушек Льва Вайсфельда и Натальи Резник.
То есть декабристов.
То есть высшим, небесным.
Ведро – русская мера объема. 12,3 литра.
Орден Святой Анны IV степени.
Птифур – вид пирожного.
Bastard – в переводе с французского означает «ублюдок».
Александр Александрович Андре – известный московский педагог, женатый на двоюродной сестре Антонины Дмитриевны – Елизавете Васильевне Блудовой. В 1870-м ему было высочайше разрешено именоваться Блудовым-Андре.
На самом деле гораздо меньше.
Министр путей сообщения Российской империи в 1874–1888 гг.
Мать Антонины Дмитриевны была княжной из рода Щербатовых.
То есть среди наград не было боевых.
Стрелки лейб-гвардейского батальона императорской фамилии носили своеобразную форму в народном стиле, за что их в гвардии за глаза называли «извозчиками».
Главный герой намекает на известного литератора Степняка-Кравчинского, заколовшего кинжалом шефа жандармов Мезенцова. Находясь в эмиграции, он всячески бравировал этим убийством и демонстрировал всем желающим свое оружие.
Антисоциалистическая лига – первая попытка создать тайное общество монархистов в противовес «Народной воле». Впоследствии ее члены влились в «Священную дружину».
Искаженное just a moment – одну минуту ( англ .).
Штафирка, шпак, стрюцкий – презрительные клички штатских ( воен. жарг .).
Frühstück – завтрак ( нем ).
Remake – новодел.
Sì – да ( ит .).