Она протянула руку к стакану с недопитым виски и вдруг услышала тихий звон, похожий на комариный писк. Звук был неприятным, словно зуд в ушной раковине, и Вика не сразу сообразила, что на самом деле его тон не высокий, а очень низкий, словно где-то за горизонтом в небе лопнула огромная басовая струна.
Она накрыла стакан рукой и с недоумением ощутила, что стекло вибрирует под ее ладонью, пол веранды дрожит, а в рамах начали гудеть стекла. Плотникова оглянулась вокруг, сделала несколько шагов к краю лестницы и увидела, как исчезают с глаз яркие пунктиры мостов, гаснут огни Левобережья, словно кто-то провел по нему огромной тряпкой, смахивая сверкающую золотую пыль. Та же темная тень катилась по правому берегу, и стирала город, как ластиком.
Стакан упал к Вике под ноги, но не разбился, а запрыгал по доскам мячиком. Писк перерос в гул. Из тьмы на дом надвигалась армия безумных барабанщиков, и все вокруг дрожало от испуга. Зажглись окна у соседей справа, вспыхнули лампы на веранде в доме через улицу. Загорланили разбуженные птицы, воздух наполнился хлопаньем крыльев.
Вика, прижав руки к груди, не могла оторвать взгляд от гаснущего города и непонятной серой массы, вскипающей невдалеке, в свете неоновой луны, и только когда Волна стала видна во всей красе, вместе с баржей, несущейся на гребне, словно опытный сёрфер, поняла, что происходит.
И тогда Плотникова закричала.
Дешево и миленько ( англ. ).
Сердце мое.
Никаб – часть традиционной мусульманской одежды для религиозных женщин.
Побрекито — болтун.
Эрликон – скорострельная автоматическая пушка калибра 20 мм.
УБ – универсальный пулемет Березина.
Игла – ракетный комплекс, ПЗРК.
Нат Бампо – главный герой историко-приключенческой пенталогии Фенимора Купера. Впервые появляется в романе «Зверобой».
ПНВ – прибор ночного видения.
Зиндан – яма в земле, прикрытая сверху решеткой; использовалась в качестве тюрьмы.
« Мишка» – вертолет Ми-8.
Моджтехид – богослов в иранском шиизме.
Истаравшан – город в Согдийской области Таджикистана.
Лестат – вампир, герой романа американской писательницы Энн Райс.
Там, где есть конец, существует начало… (Англ.)
« Мотик » – мотодельтаплан.
Сергеев перефразирует знаменитую цитату царя Соломона: «Во много мудрости есть много печали, и, умножая знания, ты умножаешь скорбь».
« Столыпинский вагон » – спецвагон, использовавшийся в царской России, СССР и постсоветских государствах для перевозки заключенных на большие расстояния по ЖД.
НЛП – нейролингвистическое программирование.
« Джамбо » – сленговое название транспортника С-130.
ВПП – взлетно-посадочная полоса.
Тангаж ( фр . tangage – килевая качка) – поворот или раскачивание летательного аппарата вокруг поперечной горизонтальной оси (когда нос опускается вниз, или поднимается вверх). Угол этого вращения называется углом тангажа. Это один из трех углов (крен, тангаж и рыскание), соответствующих трем углам Эйлера, которые задают наклон летательного средства относительно его центра. По отношению к морским судам используется термин «дифферент» с таким же значением. В авиации различают тангаж с увеличением угла (когда нос поднимается вверх) – кабрирование и тангаж с уменьшением угла (когда нос опускается вниз) – пикирование.
Глиссада – окончательная прямолинейная траектория, высчитываемая пилотом, обеспечивающая оптимальный заход на посадку и приземление в заданном месте.
Повысительная станция – специальное сооружение на газопроводе, с помощью которого происходит увеличение давления в трубе для перекачки газа на расстояния.
ИУИН – Имперское Управление исполнения наказаний.
Левин имеет в виду членов знаменитого наркокартеля из города Медельин в Колумбии.
Крипо – старое название криминальной полиции в Германии и Австро-Венгрии.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу