«…Должны же в этом Мире оставаться хоть какие-то тайны! Мы и так уже открыли и изгадили всё, что можно. Господу Богу с нами трудно: всё сложнее и сложнее сохранять места, которым можно доверить Тайну. Скоро их совсем не останется. А как же ещё до нас тогда можно будет достучаться!?»
Тодд Филби,
капитан Глубинной разведки
– Правее, правее бери!
– Заносит!
– Выравнивай!
– Скользит, черт!
– Попробуй зацепить! – Тодд Филби, капитан Глубинной разведки, разозлился не на шутку. Вот уже битый час они вдвоём с напарником, лейтенантом Евгением Вязиным пытались сделать работу, на которую обычно уходило не больше минуты.
– Я стабилизировал, захват давай!
– Прицел сбился! Тысяча чертей! – выругался Вязин.
– Проклятый шторм!!! – прохрипел Филби в ответ. Он осип, стараясь перекричать шум бури.
– Господин капитан, цель захвачена! – неожиданно спокойным голосом, будто бы и не было этого адского шторма, доложил Вязин.
– Вижу! – Филби перестал дышать и слился со штурвалом. Корабль завис над целью в ожидании команд. Филби кончиками пальцев чуть коснулся акселератора. В ответ корабль едва качнулся и поплыл вперёд. Филби шепотом, не отрывая взгляда от монитора, произнёс: – Женя, двигатели на пределе! Сделай это аккуратненько, у нас больше нет дополнительных попыток!
– Всё нормально, Тодд, я держу цель! – по-прежнему спокойно ответил Вязин.
«Хороший знак», – подумал Филби. Если уж Евгений Вязин сосредоточился, то вышибить его из этого состояния не сможет никто, даже сам дьявол. Стало быть, у них появилась надежда на успех.
Между тем, шторм и не думал утихать. Собственно, если бы не эта буря, для двух опытных профессионалов – Филби и Вязина работа не представляла бы особого труда. Но сейчас фортуна явно не на их стороне: наверное, проще было бы поймать рыбу голыми руками, чем накинуть петлю на этот маленький скользкий аппарат при такой-то тряске.
– Теперь ты мой! Никуда не денешься! Давай, красавчик, не спеши! Ну, давай, иди к папочке! – ласково приговаривал Вязин, гипнотизируя взглядом желанную цель.
– Дистанция пятьдесят метров! – раздался глухой голос корабельной системы управления.
– Да, вижу я, вижу, во-от он, наш кораблик! – ласково продолжал Вязин. Впрочем, он как всегда, преувеличивал. Аппарат, который они вот уже в пятый раз пытались поймать, кораблём можно было назвать лишь с большой натяжкой. Маленький, хрупкий, пыльный он напоминал скорее маяк или буй, каких немало болтается во время шторма по космическим волнам. Аппарат был странный и, по всей видимости, очень старый.
– Дистанция тридцать метров! – заунывно отсчитывал голос Корабля.
Вязин навёл манипулятор. Странный буй бешено вращался, при этом передвигаясь по какой-то немыслимой скачкообразной траектории.
– Ты посмотри, как его лихорадит! – прокомментировал Филби, тщетно пытаясь выровнять курс. Он старался приспособиться к скачкообразному движению аппарата, а Вязин работал манипулятором. Но у них ничего не получалось: пока внимание капитана было занято управлением, у Вязина успевал сбиться прицел, и всё приходилось начинать заново. Выравнивать курс, захватывать цели, проводить сближение… Иногда, впрочем, удавалось на несколько секунд совместить все три условия, и цель замирала на мониторе ровно посередине, в прицеле, на приемлемой дистанции. Как и в этот раз. Вязин немедленно отчеканил:
– Дистанция двадцать метров!
– Понял, продолжаю сближение… – ответил Филби:
– Капитан, Вы запрашивали результаты сканирования, – неожиданно сообщила информационная система корабля. Голос машины сменился с бесстрастного на «несколько заинтересованный».
– Вовремя она! – сюродствовал Вязин. – У меня тут палец на курке, а она с отчетом!
– А вдруг эта штука опасна?! А ты рискуешь кораблём и экипажем. Случись что, с нас потом шкуру спустят! Так что, бюрократия права! – парировал Филби и приостановил сближение. Манипулятор Вязин убирать не стал. Два корабля зависли друг напротив друга, бешено вращаясь вокруг общего центра, словно гигантская гантель. – Докладывай!
– Господин капитан, стало известно имя неопознанного объекта, это «Вояджер 1 1 {Вояджер – в переводе с английского «voyager» означает «путешественник».}
».
– Ни о чем не говорит! Что это значит?!
– Работаю над переводом. – Отчиталась машина и тут же сообщила результат, – Аналогов в современных языках не обнаружено. Продолжаю поиск в древних. Ответ найден! С английского языка это переводится как «путешественник».
Читать дальше