Малой оказался ещё моложе усатого – невысокий, но явно крепкий парень лет двадцати с копейками. Прибыл он не пешком, а верхом на лошади, за которой на привязи (ну, или как уж там оно правильно называется) идут ещё две.
– Змей, давай на ту сторону.
Усатый ловко взбежал на валун, оттолкнулся и не менее ловко приземлился на этом берегу, спружинив ногами. У меня вот так не получилось чуть раньше.
Не обращая на меня ни малейшего внимания, он поймал брошенный Малым конец верёвки и привязал его к толстому, крепкому на вид стволу одного из кустов. Старший всё это время держал меня на прицеле, так что дёргаться не вариант. Попытка чуть опустить руки успехом не увенчалась – ствол автомата немедленно переместился чуть ниже, а Федот криво ухмыльнулся.
– Даже не пытайся – колени прострелю.
Старательно задираю руки повыше, пулю в колено не хочется. Малой, привязав свой конец верёвки, контролирует подходы с севера. Ну, оно и логично – прибежит сейчас собрат убиенной гиены…
Змей, закончив с верёвкой, поворачивается ко мне, и, судя по выражению лица, хочет что-то сказать.
– Замерли! Никому не двигаться! Бросить оружие!
Только вот сказано это по-английски, и точно не Змеем, а кем-то справа и сзади от меня, и продублировано дважды, с флангов. Кажется, я даже голос узнал.
Бросать оружие егеря, разумеется, не стали, и даже опускать направленный в меня ствол, но на месте замерли.
Осторожно, дабы никого не спровоцировать, смотрю по сторонам – так и есть, сыновья Христиана, Пит и Ян. Невольно выдыхаю с облегчением – похоже, поживу ещё.
Федот, глядя мне за спину и чуть вбок, со старательно изображаемой невозмутимостью покачал головой:
– Мы не бандиты! Этот человек находится в розыске за убийства и терроризм, мы здесь, чтобы доставить его в суд. Это наши, русские дела, к вам они не относятся. Просто идите своей дорогой, мы ничего против вас не имеем.
А английский у него совсем неплох, надо признать. Акцент уж всяко слабее, чем у Христиана, которого не всегда и поймёшь. Но, конечно, старого бура мне слушать куда приятнее.
Вот только зря они вообще болтают, сейчас к егерям подкрепление подойдёт, и…
– Да мне наплевать, кто вы. Это территория Фолькстаата, и вы не имеете права никого здесь арестовывать без нашего ведома. Если через пять секунд вы не сложите оружие, я буду считать вас бандитами. А с бандитами у нас тут разговор короткий. Бросай ствол, или вы сейчас все умрёте. Пять!
– Это ничейная территория, мы имеем право арестовывать преступника!
– Четыре! Три!
Краем глаза вижу, как рука Змея медленно ползёт в сторону укреплённой на разгрузке кобуры с пистолетом.
– Два!
– Ладно, ладно! – Федот с видимым раздражением отпускает автомат, тот повисает на ремне, стволом вниз. – Я доложу об этом своему руководству!
Он поднимает руки и, демонстративно медленно, тянет одну из них к чехлу с рацией.
Христиану, вполне предсказуемо, идея не нравится.
– Чёрта с два ты…
Одним плавным движением (не зря тренировался!) достаю из набедренной кобуры «1911» и дважды стреляю стоящему в трёх метрах от меня Змею в корпус. Бронежилета у него нет, должно хватить. Буры реагируют так, как я и ожидал – под слитный залп охотничьих ружей Федот и Малой валятся на землю. Лошади истерично ржут, но стоят на месте.
Банг! Банг! Банг!
Контроль. Уж в голову-то я с такого расстояния попаду, если это не упражнение на скорость. Ну, а что ещё было делать? Не верю я, что егеря бы меня отпустили. Они люди военные, у них приказ.
Разворачиваюсь к Христиану. Тот стоит с предсказуемо недовольным лицом. Между прочим, куда они лошадей дели? Привязали где-то неподалёку? Рискованное это дело в здешних краях…
Пытаюсь заговорить, но старый бур меня опережает.
– Fok, dis nie wat ons ooreengekom het nie. Dit gaan jou nog vyfduisend kos. 61 61 Чёрт возьми, мы так не договаривались. Это обойдётся тебе ещё в пять тысяч. (африкаанс).
Тон удивительно спокойный, равнодушный даже, но это совершенно не радует, скорее, наоборот. Как-то остро приходит понимание, что мои шансы остаться здесь навсегда по-прежнему высоки.
Тщательно подбираю слова.
– Goed, maar dan moek ek daarvoor in lewende lywe by ons nedersetting uitkom. Ek kan dit nie alleen doen nie. 62 62 Хорошо. Но для этого я должен живым добраться до своих. А один я этого не смогу сделать. (африкаанс).
Старик размышляет несколько секунд.
– Ag man, oukei. Dan maak ons dit seweduisend. 63 63 Эх… Ладно. Семь тысяч. (африкаанс).
– голос приобрёл привычную ворчливость, что радует.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу