Юлия Андреева - Геймер, тетралогия в одном томе

Здесь есть возможность читать онлайн «Юлия Андреева - Геймер, тетралогия в одном томе» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: СПб., Год выпуска: 2011, ISBN: 2011, Издательство: Ленинградское издательство, Жанр: Боевая фантастика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Геймер, тетралогия в одном томе: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Геймер, тетралогия в одном томе»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Что делать, если захватывающий мир компьютерной игры утратил привлекательность, ведь все уровни ты уже с блеском прошел? Вернуться в реальность или… пойти на смелый эксперимент и, выпив эликсир, отправиться туда, куда давно мечтал, но не имел возможности попасть — в суровый мир Японии XVII века? Алекс Глюк решается и отправляется в прошлое, чтобы там, рискуя жизнью и рассудком, однажды постичь простую истину: жизнь — самое захватывающее приключение в мире, а любовь и семья — единственные ценности, за которые следует беззаветно бороться.
1. Потерянный Когай
2. Дорога к саду камней
3. Ветер из Ига
4. Дерево не выбирает птиц

Геймер, тетралогия в одном томе — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Геймер, тетралогия в одном томе», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Все тот же высокий самурай доложил Осибе о том, что в лагерь была доставлена молодая госпожа, и Осиба резко поднялась ей навстречу. Ал отметил, что Айко, или, наверное, теперь ее правильнее было бы называть Юкки, шла рука об руку с его сыном Минору. Красивая пара! Залюбуешься.

— Я очень признательна тебе, Арекусу, очень, — заторопилась Осиба, ее глаза горели, не отрываясь, она смотрела на маленькую Айко, пытаясь узнать в ней горячо любимую дочь. — Я хотела сделать тебе последний прощальный подарок, и, может быть, не только подарок, но и… — Она счастливо рассмеялась, когда Айко, забыв про необходимость держать себя в руках, вдруг с визгом бросилась ей на шею. — Я благодарю тебя, Арекусу, и хочу сказать. Тогда, у меня в замке, помнишь, когда я предложила тебе в компенсацию за смерть твоего родного сына родить для тебя ребенка?

— Ну и? — У Ала сжалось сердце.

— Твой ребенок родился, но ты ушел от меня, и я была вынуждена растить его в одной из своих деревень, а потом, когда он подрос и смог стать вакато, приняла в свой замок. Вот он, твой сын Йоширо. — Осиба взмахнула расписанным рукавом, и перед Алом появился проводивший его в лагерь мальчик, — его имя следует толковать как «совершенный сын», но он и вправду был весьма крупным ребенком, никогда не болел. Да и сейчас выглядит старше своего возраста и какой разумный! К тому же, приглядись, он такой же урод, как и ты. — Она снова заливисто рассмеялась. Напротив Ала стоял тот самый высокий юноша, который первым встретил его в лагере Осибы. — Приглядись — твой длинный нос, та же форма лица, а волосы… у него не черные волосы… вот чего я боялась, сейчас не видно, но у него волосы цвета коры орехового дерева. Это так странно… Познакомься, Йоширо. Это твой отец, у вас время до рассвета.

Осиба обняла Юкки, и, точно две подружки, они юркнули вместе в шатер.

«Значит, все это время у меня был сын — совершенный сын, ребенок, который никогда не болел, был умным и смелым, но все это ерунда». При свете восходящего солнца Ал явно видел, что Осиба не соврала, его сын был действительно полукровкой, кроме того, Ал чувствовал, что на этот раз змея сказала правду. Это был его ребенок.

— Я нашел своего сына, а должен покидать Японию… покидать, даже не успев как следует познакомиться с ним… — вздохнул Ал.

— А ты не уезжай Арекусу. Мы уже стары для того, чтобы от кого-то там прятаться. Пусть уезжают Умино с Гендзико, у Умино отец был главой даймё христиан, его непременно призовут к ответу. Мы же будем жить здесь. — За спиной Ала стояла умытая и причесанная Осиба в розовом кимоно с бордовым поясом. Даже в возрасте она сохранила прямую спину, горделивую осанку и весьма миловидное личико. — Ты отдашь свой замок Минору и Юкки, от тебя же всего лишь потребуется жить втайне от всех. В монастыре, своем или моем замке. Сегун издал указ, согласно которому все находящиеся на территории Японии иностранцы должны покинуть ее пределы, но живя в безвестности, не помышляя о дворцовых интригах, ты сможешь закончить свою жизнь здесь!

— Когда-то давно, в будущем, я посетил Японию. — Ал вздохнул, и тут его лицо озарила догадка. — Когда-то на Камакуре я стоял над могилой кормчего Адамса, и один из японцев мне сказал, что лежащий в земле Блэкторн был невысоким кареглазым и темноволосым человеком, совсем не таким, каким живописал его Клавелл, ну, ты не знаешь. Согласно имевшимся у меня представлениям, я был уверен, что он должен быть блондином с голубыми глазами. И когда я оказался в Японии и встретился с Блэкторном, я понял, что в той могиле должен лежать именно он, но когда Блэкторн был убит Бунтаро, его изрубленное тело никто не отвез на Камакуру. Скорее всего, его просто сожгли и прах развеяли по ветру. История изменилась, и… Я занял место Блэкторна в истории и должен занять его в той могиле. Вот что.

Осиба смотрела на Ала, точно на безумного.

— Я это к тому, что настоящий Блэкторн, тот кормчий, который посетил Японию и был другом Токугава, ну, в общем, он ведь жил в Японии и после приказа о высылке иностранцев. Жил, пусть не так вольготно, как при Иэясу, но все же жил. Служил сегунату, имел семью и умер. Отчего же я должен бежать, как последняя крыса с тонущего корабля? Наш корабль еще не тонет, ну, приверженцы одной религии поуничтожали приверженцев другой, теперь драться будет не с кем и на двести лет воцарятся покой и благодать. Разве это похоже на конец истории? Скорее уж это ее начало. Скоро, буквально через пятьдесят лет будет написан кодекс самураев «Бусидо», или Ким сделает это раньше. Мы никуда не едем! Мы остаемся здесь! Я прямо сейчас пошлю прошение на имя сегуна, попрошу, чтобы тот либо повелел мне присоединиться к прочим иностранцам, либо разрешил остаться. Я еще многое смогу сделать, и мои дети… сегун не дурак, я был полезен двум его предшественникам, и он не побоится оставить меня в Японии. Чем может угрожать власти старый варвар, чьи заслуги перед страной очевидны? Да ничем.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Геймер, тетралогия в одном томе»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Геймер, тетралогия в одном томе» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Геймер, тетралогия в одном томе»

Обсуждение, отзывы о книге «Геймер, тетралогия в одном томе» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x