Дмитрий Серебряков - Восьмой уровень

Здесь есть возможность читать онлайн «Дмитрий Серебряков - Восьмой уровень» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Боевая фантастика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Восьмой уровень: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Восьмой уровень»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Многие мечтают попасть в другой мир, но так, чтобы иметь силу или магию, а еще лучше - и то и другое. Вот и Максим после смерти попал куда-то, где таких, как он, множество, а доступ к другим мирам есть у всех. Разным мирам. Магическим или техномагическим, будущего или средневековья. Кто знает, куда тебя отправит Система. И вроде все отлично, и есть даже куча жизней, и ты если умрешь, опять проснешься в безопасности. Но так ли это? Или же безопасность эфемерна, а система совсем не то, что кажется?

Восьмой уровень — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Восьмой уровень», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Что вы имеете в виду?

- Между вами что-то было? - задержав дыхание, прямолинейно спросила она.

Кажется, пора заняться воспитанием принцессы, заодно поставив ее на место.

- Да. - спокойно ответил я, наблюдая за ее реакцией.

- Вот же сучка! - вскочив с места, гневно воскликнула она. - И ведь знала, что вы мой.

- Простите, чей я? - недобро прищурившись, прокомментировал я ее явно спонтанно вырвавшиеся слова.

- Ой. - воскликнула Мэй, растерявшись. - Вы не так меня поняли, я не это имела в виду.

- А по-моему, я очень хорошо вас понял. - твердо произнес я, пристально глядя на нее.

- Ну, это не совсем так. Просто... как бы вам объяснить... - пыталась на ходу придумать оправдание Мэй.

- Думаю, не стоит ничего объяснять. И так все понятно. Только у меня к вам вопрос. - принцесса неуверенно согласно кивнула. - Скажите пожалуйста, зачем ваша мать вызвала посланника, обратившись к богине? Разве не для того, чтобы я вас охранял?

- Ну, это не совсем так. - смутившись, ответила Мэй. - Просто это традиция такая, и вам совсем не обязательно сражаться.

- Я так понимаю, это потому что я мужчина. Так ведь? Что-то я сомневаюсь, что будь на моем месте баба, вы бы оберегали ее от сражений.

- Но ведь вы парень. Вам нельзя. - неуверенно ответила Мэй.

- Разве? То есть ваша мать призвала меня, чтобы я стал очередной игрушкой в ваших руках? - с сарказмом в голосе произнес я.

- Нет, что вы. Просто... - принцесса от смущения не знала, куда деть свой взгляд.

- Удивительная безответственность. - покачав головой, произнес я. - Обратиться к самой богине, и ради чего? Думаю, в следующий раз я все же приму участие в бою.

- Нет! - тут же яростно возразила она. - Я не позволю!

- Да? - иронично спросил я. - Позвольте узнать, каким образом?

Неожиданно Мэй выхватила какой-то амулет, висевший до этого на ее шее под одеждой. Она что-то нажала, и тут же серьезно произнесла.

- Прошу, богиня Цао, услышь меня. Я, принцесса Тай ди Мэй, смиренно прошу запретить посланнику вступать в бой без моего на то разрешения и готова заплатить полную цену за свою просьбу.

- И... - хотел я уже усмехнуться, но тут увидел сообщение системы, отчего изумленно замолчал.

"Дополнение к заданию. Вам запрещено участвовать в бою без личного согласия принцессы Тай ди Мэй. Исключение возможно только при прямой угрозе для жизни объекта. Полномочия по предварительному решению возложены на ваш искусственный интеллект Закоринол."

Вот это прикол. Ничего себе условие. А главное, так просто. Мэй же, застыв на месте, осматривалась вокруг, но видимо для нее ничего не происходило.

- У тебя сутки, дабы возложить дар в моем храме, дитя. - неожиданно раздался нежный и мелодичный голос из амулета. - Твоя просьба выполнена.

Сразу после этого амулет рассыпался в пыль. А принцесса, побледнев, потерянно смотрела на свою уже пустую руку. Зак, может ты объяснишь, что вообще только что произошло?

- Да без проблем. - довольно потирая руки, произнес Зак, появившись перед моим взором. - Она только что сняла очередную печать, что служила многие века их роду. Из-за того, что просьба была мелкой и неважной для судьбы клана, они лишились доверия. Теперь у них осталось всего два амулета. Еще две такие ошибки, и клан потеряет возможность обращаться к Цао. Ну а мы теперь получим много нужных ресурсов.

"Не совсем понимаю, каким боком мы тут?"

Мысленно удивился я, глядя на побледневшую Мэй, что с потерянным видом уселась в кресло и смотрела остановившимся взглядом перед собой. Висевший на ее поясе смартфон разразился громким и даже как будто требовательным звуком, отчего Мэй вздрогнула, и с каким-то обреченным видом посмотрела на него. Но все же, взяв себя в руки, ответила на звонок.

- Дочка, ты там совсем охренела?! - без приветствия раздался властный и гневный крик из трубки. - Совсем мозги прое...., ну ничего, после испытания я из тебя всю дурь выбью. Готовься, наставница Линг займется тобой вплотную.

- Ну, мам. - со страхом в голосе ответила Мэй. - Только не Линг, пожалуйста. Это было последний раз.

- В этом ты абсолютно права. - с угрозой в голосе произнесли с той стороны. - Это точно был последний раз. И да, если ты, не дай боги, продуешь испытание, я переступлю через свою обиду и лично попрошу заняться твоим воспитанием Роу.

От этих слов у Мэй на глазах появились слезы. Она уже не могла даже говорить.

- Что молчишь? - зловеще произнесла мать Мэй. - Значит, осознала. Это уже хорошо, вот только кто тебе раньше мешал своей тупой башкой подумать? Ладно, все что надо, ты услышала. Дар богине я передам сама. Посланнику скажешь, что материалы будут через пять суток. Ты поняла?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Восьмой уровень»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Восьмой уровень» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Дмитрий Серебряков - Восьмая жизнь (СИ)
Дмитрий Серебряков
Дмитрий Серебряков - Восьмой Уровень. Старик
Дмитрий Серебряков
Дмитрий Серебряков - Девятый уровень. Часть первая
Дмитрий Серебряков
Дмитрий Серебряков - Девятый уровень [СИ]
Дмитрий Серебряков
Дмитрий Серебряков - Восьмой уровень. Книга 3 (СИ)
Дмитрий Серебряков
Дмитрий Серебряков - Восьмой уровень. Книга 2 (СИ)
Дмитрий Серебряков
Дмитрий Серебряков - Восьмая жизнь
Дмитрий Серебряков
Отзывы о книге «Восьмой уровень»

Обсуждение, отзывы о книге «Восьмой уровень» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x