– Ни о чём особенно, Альфред, и это... расслабляет.
– Могу себе представить, – произнес дворецкий, немного помедлив. – Должен сказать, мне очень приятно видеть вас здесь. – Он задумчиво окинул взглядом весь сад. – Это навевает воспоминания о более простых временах, прошу прощения, что так говорю.
Брюс кивнул.
– До недавнего времени я о многом и не вспоминал. – Он посмотрел на скульптуру Лидии, украшавшую фонтан работы Перси. – Не сказать, что прошлое действительно было таким простым, каким мы хотели его видеть.
– Совершенно верно, мастер Брюс. – Он проследил за взглядом молодого человека. – Надеюсь, то, что вы теперь знаете трагическую историю мисс Дойл, не запятнает ваши собственные дорогие сердцу воспоминания об этом месте.
– Я так не думаю, – ответил Брюс. – Поначалу я боялся, что Суд Сов осквернит прошлое до такой степени, что его невозможно будет искупить, оно будет испорчено безвозвратно, но я понял, что это слишком узкая и пораженческая точка зрения. Если этот случай и научил меня чему-то, так это тому, что история Готэма – это не только история Сов и их жертв. Это также история борьбы мужчин и женщин против Суда, чего бы им это ни стоило, и обретения любви и красоты в жизни, независимо от того, насколько темными могут иногда показаться вторгшиеся тени.
– Весьма утешительное чувство, сэр. – Альфред взял у Брюса пустую чашку из-под чая. – Хочется верить, что мисс Дойл согласилась бы.
– Посмотри на нее, Альфред, – сказал Брюс. – Одна эта скульптура, которой мы обязаны как Перси, так и Лидии – уже доказательство того, что прошлое Готэма держится на большем, чем просто на преступлениях и кровопролитии. Миру и благодати здесь тоже найдется место: они будут жить в течение многих поколений, намного дольше мертвых грехов прошлого.
– А будущее Готэма, сэр?
– Его мы должны создавать наилучшим образом, в надежде на то, что достигнем чего-то хорошего и долговечного.
– Осмелюсь сказать, что так поступали и ваши родители, – отозвался Альфред. – В любом случае, я оставлю вас наедине с вашим чтением... и вашими воспоминаниями.
– Спасибо тебе, Альфред.
Дворецкий удалился, оставив Брюса наедине с «Мисс Готэм».
Проходящее мимо облако затенило солнце, освещавшее статую, отчего её облик стал уже более меланхолическим. Лицо Брюса приняло мрачное выражение решительного профиля Бэтмена, когда в его памяти мгновения пылающего финала Лидии наложились на прекрасный лик скульптуры в фонтане. Он верил в то, что сказал Альфреду, о том, что можно найти надежду в искусстве и элегантности, которой одарили его Лидия и Перси. И все же он ничего не забыл об их трагической судьбе и своём незавершенном деле.
«Ты переживешь Суд Сов, Лидия. Я тебе обещаю» .
* * *
– Докладывайте, – приказала Председатель. В городе было созвано чрезвычайное заседание Суда для обсуждения катастрофического возвращения Винсента Райта в Лабиринт. Для гарантии конфиденциальности, встреча проходила в заброшенном бомбоубежище, которое зарастало пылью с самого конца Холодной войны, и в ночь, когда Брюс Уэйн, как известно, принимал гостей благотворительного фонда на другом конце города.
Как и положено, бункер дважды обыскивали – на случай обнаружения скрытых электронных устройств наблюдения. Присутствовали лишь самые высокопоставленные члены Суда, что вполне устраивало Председателя.
– Уже предпринимаются усилия для того, чтобы никоим образом незаконные взаимоотношения Винсента Райта не коснулись нас, – сказал человек в маске. – Его дела и имущество через цепочку доверенных и подставных лиц в конечном итоге окажутся в наших руках. Как и было приказано, мы вывели из зоны наших интересов его фармацевтические предприятия, которые в настоящее время находятся под следствием со стороны властей. Благодаря связям в правоохранительных органах, мы позаботимся, чтобы наше имя не упоминалось в отчетах.
– Хорошо, – сказала Председатель. – Продолжайте в том же духе, с предельной осторожностью.
По правде говоря, в этом была и своя положительная сторона. Винсент Райт выбыл с игрового поля и больше не мог оспаривать её власть в Суде. Наверное, это даже к лучшему, что его семья сможет наконец прекратить одержимые поиски потерянного эликсира Перси Райта. Эти донкихотские поиски отняли у Суда достаточно времени и ресурсов за последнее столетие. Пора было переходить к новым проблемам и возможностям.
Конечно, эликсир Перси был бы ценным приобретением, но Суду Сов удавалось править Готэмом на протяжении столетий и без него. Они могли бы сделать то же самое и в будущем. До тех пор, пока их секреты в безопасности, Готэм принадлежал им, и будет принадлежать вечно.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу