Артур Осколков - Игра из Тени. Книга II - Печать Огня

Здесь есть возможность читать онлайн «Артур Осколков - Игра из Тени. Книга II - Печать Огня» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Боевая фантастика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Игра из Тени. Книга II: Печать Огня: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Игра из Тени. Книга II: Печать Огня»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Первый шаг сделан. Роалд О'Верр получил то, о чем мечтал и к чему давно стремился. Звание полноценного мага, как и серебряный медальон теперь принадлежат ему.
А вот и новое дело. Одна из старых знакомых найдена мертвой. Великие Рода начинают плести свои интриги. В столице свил гнездо опасный культ. И как назло, наставник, к которому всегда можно было обратиться за помощью, куда-то испарился. Впрочем, кто сказал, что Серым магом быть легко?

Игра из Тени. Книга II: Печать Огня — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Игра из Тени. Книга II: Печать Огня», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Да очнись же ты! — девушка шлепает его ладошкой по лицу. — Ты сам себя слышишь!

— Ты ударила меня, — парень хватается за щеку и с изумлением и неверием смотрит на испуганную Мию. — Ты. Меня. Ударила.

* * *

— Я горжусь тобой, сын, — усатый мужчина с пронзительными голубыми глазами смотрит прямо на Пайнара. — Ты поступил верно. И не волнуйся. — Хлопок по плечу и короткий смешок. — Она заплатит.

* * *

Лезвие топора летит вниз. Жуткий крик. Отрубленная рука с медным кольцом на пальце падает к ногам Пайнара.

— В следующий раз, — слышит он голос отца неподалеку. — Это будет твоя голова.

Глаза юноши застилают слезы. В его чувствах разброд. Но одно… Одно возвышается над всеми остальными.

Стыд.

Ого, — вынырнул я из воспоминания. Это было… Что-то. Я украдкой глянул на застывшую в напряженной позе девушку.

— Ну что? — нетерпеливо спросила она. — Ты что-то увидел, верно?

— Ничего существенного, — я отрицательно покачал головой, вставая с кровати. — Да и нам это не поможет.

— Жаль, — поджала губы она и, развернувшись, вышла из комнаты.

Задумчиво проводив ее взглядом, я застонал от боли и потер виски. Видение отвечало на многие вопросы, но далеко не на все. К чему готовили Пайнара? Почему тот назвал кольцо созданием? Какие отношения между этими двумя? Что…

Я оборвал себя на полуслове. Нет времени. Да и Мия не станет отвечать. Мне нужно сосредоточиться.

Давай, Роалд. Соберись. Два аристократа пропали? Что делать дальше?

— Линда-а-а! — позвал я трактирщицу, быстрыми шагами спускаясь по лестнице на первый этаж. — На два слова.

— Что-то случилось, верно? — испуганно захлопотала женщина. — Ведь так? Да?

Я оглядел полуразрушенную лестницу, вспомнил про выбитую наверху дверь и, скривившись, протянул женщине еще два золотых. Да я так разорюсь скоро, ей-богу.

— От вас ничего не ускользнет, — отвесил я ей комплимент. — Все верно.

Трактирщица польщенно отвернулась. На ее губах заиграла красивая улыбка. Ей явно было приятно. Ну или она просто радовалась деньгам. Кто ж знает.

— У нас действительно проблема, — наклонившись вперед, прошептал я. — Мои наниматели. Ну, аристократы, что были со мной, — пояснил я, заметив непонимание в глазах женщины. — Они пропали.

— Батюшки, — охнула Линда. — Когда?

— Сегодня вечером. Исчезли прямо из своих кроватей.

— А он не могли, — замялась она. — Ну…

— Что? — заинтересовался я.

— Это не мое дело, — аккуратно начала женщина. Было видно, что она тщательно подбирает слова. — Но эти двое явно не ладили. А они не могли сами, ну, улизнуть? Чтобы разобраться между собой, значица?

Каюсь, я целую секунду обдумывал этот вариант. Да нет. Как минимум, они были слишком уставшие.

— Нет, — решительным голосом отклонил я эту идею. — Их похитили.

— Этого просто не может быть, — забормотала трактирщица. — Я всегда запираю на ночь двери и окна. На несколько замков. У нас тут места лихие, понимаете?

— Нет замка, который нельзя вскрыть, — я иронично поднял бровь. — Так уж устроена жизнь.

Эк меня сегодня на философию потянуло.

— Эти в порядке, — бросила подошедшая ко мне Мия. — Их не трогали.

— Значит, ключ, — задумался я. — Интересно.

— Или проклятое чародейство, — включился в разговор сидевший до этого за столом гвардеец. — Портал, например.

— Ты не маг, Орвен, — не согласился я. — Ты не понимаешь.

— Так объясни, — буркнул воин, угрожающе поднимаясь со стула. — Или я слишком глуп? Так ты считаешь?

— Нет. Извини.

Я остановился на секунду, думая как бы попроще пояснить.

— Если бы это было что-то масштабное, — наконец, подобрал слова я. — Вроде взрыва стены или…

— Мы бы услышали, — встал рядом с соратником Гарвин. — Парень. Мы не идиоты. И говорим о другом.

— Дело не в звуке, — поморщился я. — Чем больше энергии потрачено, тем легче это ощутить, понимаете? Как волны на воде, — наконец, мне удалось подыскать верное сравнение. — Так что если бы тут открылся портал, — кивнул я на середину комнаты. — То они оба мгновенно проснулись бы и устроили заварушку. Нет. Тут именно ключ.

— И у кого он есть? — спросила Мия у трактирщицы.

— Входной ключ? — удивилась она. — Только у меня, конечно. Хотя-я-я, — на секунду задумалась женщина и хлопнула себя по лбу. — Ах да. У Старосты должен быть дубликат. На всякий случай.

Староста. Я едва не заорал от осознания собственной тупости. Ну конечно. Еще вчера утром Линда говорила о самых влиятельных людях в деревне. Обретший Истину, Пророк и Староста.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Игра из Тени. Книга II: Печать Огня»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Игра из Тени. Книга II: Печать Огня» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Артур Дойль
Артур Шницлер - Игра на рассвете
Артур Шницлер
Артур Осколков - Олимпиец
Артур Осколков
Артур Осколков - Игра из Тени. Книга I
Артур Осколков
Артур Осколков - Рекрут
Артур Осколков
Артур Осколков - Олимпиец. Том II
Артур Осколков
Артур Осколков - Олимпиец. Том III
Артур Осколков
Артур Осколков - Олимпиец [СИ]
Артур Осколков
Артур Фатыхов - Игра Старого медведя
Артур Фатыхов
Отзывы о книге «Игра из Тени. Книга II: Печать Огня»

Обсуждение, отзывы о книге «Игра из Тени. Книга II: Печать Огня» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x