— Да прекратите же вы! Я уничтожу ее вместе с остальными, когда сверю все номера.
— Миссис Уэйнрайт, если я сдаю вам мою недействительную кредитку, а, насколько я понимаю, она уже недействительна, вы уничтожите ее на моих глазах.
— Вы причиняете мне много хлопот… Вы что, никому не верите?
— Совершенно верно.
— Тогда вам придется подождать здесь, пока я не закончу со всеми остальными.
— Не думаю! — возразила я.
Карточки Единой карты Калифорнии делаются из очень твердого пластика, я же всегда очень тщательно следила за собой, чтобы ничем не выдать свои способности здесь, в Паджаро, — не потому, что я кого-то опасалась, а потому, что это было бы просто невежливо. Однако сейчас обстоятельства были не совсем обычные, поэтому я разорвала карточку пополам, а потом еще раз пополам и протянула Роде кусочки со словами:
— Надеюсь, вы сумеете сверить серийный номер.
— Я тоже надеюсь, — раздраженно бросила она, а когда я отвернулась и пошла прочь от стола, рявкнула мне вслед: — Мисс Фрайди! Другую вашу карточку, пожалуйста!
— Какую другую? — резко обернулась я.
Интересно, кому это пришла в голову мысль, лишать людей этой, пожалуй, самой необходимой вещи в современной жизни? Идиотизм. Ни на что не похоже. Уверена, что Босс не мог оставить таких распоряжений.
— Единую карту Калифорнии, выданную… М-мм… в Сан-Жозе. Сдайте ее, пожалуйста.
— Компания не имеет никакого отношения к этой карточке. Я сама обеспечила там себе кредит.
— Что-о? Я не верю своим ушам. Она обеспечивается вашим кредитом в «Церере» и «Южной Африке», то есть — компанией. Компанией, чьи дела ликвидированы. Потрудитесь сдать карточку сейчас же!
— Вы ошибаетесь, советник. Платежи производились «Церерой» и «Южной Африкой», но кредит там — мой собственный. К вам это не имеет никакого отношения.
— Вы очень скоро узнаете, что имеет, а что не имеет к нам отношение! Ваш счет будет арестован.
— На ваш страх и риск, советник. Я предъявлю вам иск, и из суда вам придется уйти босиком. Советую вам получше ознакомиться с фактами. — С этими словами я отвернулась и быстро отошла от стола, чтобы не сказать ей еще пару ласковых слов. Она так разозлила меня, что я даже забыла на минуту о Боссе.
Оглядевшись по сторонам, я увидела Рыжика. Она уже прошла эту процедуру с «классной дамой» и теперь спокойно сидела в уголке зала. Встретившись взглядом со мной, она кивнула и похлопала по соседнему пустому креслу. Я подошла к ней, присела рядом и сказала:
— Анна просила меня найти тебя.
— Знаю. Я заказала номер в «Кабана Хъятт» в Сан-Жозе для себя и Анны на эту ночь и предупредила, что, быть может, с нами будет третий. Ты не хочешь присоединиться к нам?
— Так скоро? Ты уже успела собрать вещи?..
— Мне тоже надо собираться, хотя… собирать особенно нечего — мой новозеландский багаж так и торчит в камере хранения виннипегского аэропорта, потому что я боялась, что виннипегская полиция следит за ним. Стало быть, ему суждено торчать там, пока не объявятся Жан и Жанет.
— Вообще-то я хотела остаться здесь до завтра, но теперь…
— Кто хочет, может оставаться до завтра, но я бы не советовала тебе — управляющие… я имею в виду, новые управляющие… Они хотят закончить все сегодня. Ленч — последнее, что нам подадут, а тем, кто захочет ужинать здесь, придется довольствоваться сэндвичами. Завтрака вообще не будет.
— Ну и ну! Как это не похоже на Босса! Не мог он так распорядится, чтобы…
— Он и не распоряжался. Эта женщина… Хозяин отдавал все распоряжения старшему партнеру, но тот умер шесть недель назад. Но все это теперь не имеет значения, мы просто уедем — и все. Поедешь с нами?
— Да, наверно… Но сначала, я, пожалуй, повидаю этих агентов по найму, что сидят здесь. Мне ведь скоро понадобится работа.
— Не нужно.
— Почему Рыжик?
— Я тоже ищу работу. Но меня предупредила Анна… Все эти агенты здесь имеют дело с мадам Уэйнрайт. Если среди них есть стоящие, мы можем связаться с ними в Лас-Вегасе, причем, не отчисляя никаких комиссионных этой надувной индюшке Роде. Я буду искать для себя на время место старшей сестры в гражданском госпитале или что-нибудь в этом роде. Словом, потерпи до Вегаса, ты найдешь там что-нибудь для себя.
— Похоже, лучше Вегаса в самом деле ничего не придумаешь, но, Рыжик, я никогда раньше не занималась поисками работы, и… мне как-то не по себе.
— Не переживай. Все у тебя будет нормально.
* * *
Спустя три часа, наскоро перекусив, мы отправились в Сан-Жозе. Два гравилета сновали от Песков Паджаро к Национальной площади — Рода Уэйнрайт стремилась избавиться от нас как можно быстрее… Когда мы уезжали, я заметила два доверху нагруженных грузовых экипажа (каждый запряженный шестеркой лошадей), и на одном из них восседал взъерошенный папаша Перри. Интересно, куда денется теперь библиотека Босса? Мне вдруг стало грустно от того, что никогда больше мне не представится шанс стать Великой Всезнайкой. Конечно, из меня вряд ли получился бы большой мыслитель, но я ужасно любопытна, а терминал, соединенный с величайшими в мире библиотеками, мне явно не по карману. Когда я увидела, чем загружены эти два экипажа, мне неожиданно в голову пришла мысль, от которой я едва не слетела с кресла в гравилете.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу