Кайл Иторр - Золотая лихорадка [СИ]

Здесь есть возможность читать онлайн «Кайл Иторр - Золотая лихорадка [СИ]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2015, Жанр: Боевая фантастика, network_literature, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Золотая лихорадка [СИ]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Золотая лихорадка [СИ]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Новая Земля. Жизнь идет своим чередом – семья, работа, как положено. Причем работа действительно интересная.
Интересом-то и цепляет, отправляя в командировку "неизвестно зачем", мол, "там объяснят". Там, наверное, объяснили бы, но что делать кабинетному сотруднику, который по дороге – такая уж она, фронтирная жизнь, – попадает в плен, а потом в фактическое рабство вне цивилизованных территорий?
То же самое, что он делает всегда: работать головой, чтобы выбраться в условия более приемлемые. А уже потом, если получится, рассчитаться со всеми, кто виноват.
Такие они, кабинетные сотрудники Новой Земли. Автоматом пользоваться умеют, и точно знают, когда и в кого стоит стрелять самим – а кого лучше подвести под выстрел с другой стороны... Романы из подцикла "Зеленый луч":
– Зеленый луч
– Змеиное логово
– Золотая лихорадка Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.

Золотая лихорадка [СИ] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Золотая лихорадка [СИ]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ухмыляюсь и перехожу на привычный в наших с ним беседах "одесский акцент".

– Таки это совсем просто, слушайте прямо сюда вот этими самыми вашими ушами. Разбойник таки делает гешефт сугубо на себя вопреки мнению партии и правительства, на чьих территориях формально работает, оттого разбойником и зовется, а все потому, что не желает делиться с кем надо. Казак обитает на территориях, партии с правительством подотчетным лишь местами и частично, поэтому ему таки дозволено делать гешефты, на которые компетентным органам прямо предписано немножко закрывать глаза, потому как помимо этих личных гешефтов казак делает на спорных территориях еще много чего полезного партии и правительству, и никак иначе.

Сара смеется, а Карманович нравоучительно замечает, воздев указующий перст к небесам:

– Не думаю, что ваше объяснение подходит для Ермака иже с ним, но действительно, к завоевателям их лихую ватагу тоже не отнести. Однако таки вы произвели на меня впечатление, а Семен Карманович свое слово держит! Как только наши китайские партнеры пришлют партию бейсболок, вы, Влад, таки первый на очереди.

Гордо задираю нос. Ага, о моей великой любви к бейсболкам осведомлены все присутствующие, ну так кто мне мешает сей приз повесить над рабочим столом в ГосСтате? Всегда могу похвастать любопытствующим "с чего вдруг", а Кармановичу будет дополнительная реклама, то есть в конечном счете вклад в благосостояние нашей Дары в частности и семейного клана вообще.

Не в деньгах счастье, правильно. Золотая лихорадка в любом своем воплощении сводит в могилу других, не меня. Почему, говорите? А просто я правильным итогом работы не деньги полагаю и не премию, а этот самый итог. Как сразу, так и в перспективе – ну, насколько она мне доступна, понятное дело. Нет возможности отказаться от работы, которую не очень хочется делать – надо стребовать с заказчика плату по максимуму со всеми нужными коэффициентами за вредность. Его, заказчика, вредность для моей тонкой натуры. Ибо нефиг. Зато задачу, на которой отдыхаешь душой и сердцем, дабы еще и совесть осталась чистой, нужно оценивать по другому тарифу, куда более щадящему.

Собственно, вот и лекарство от золотой лихорадки: хорошенько подумать перед тем, как браться за дело, и не менее тщательно подумать во время и после. Тогда и вопрос хоть как-то, но решишь, и себя не потеряешь.

Кстати, это лекарство не только от золотой лихорадки, а вообще от всего, что мешает жить. И от всякого – тоже. Если потребуется. "Решать сердцем" придумал тот, у кого не все в порядке с головой, а рекомендовали сие другим – те, кто о мыслительном процессе был не слишком высокого мнения, возможно, по причине собственной неспособности освоить его в должной мере. Не могу судить с полной уверенностью, разные могли быть причины.

Но о себе знаю точно: была бы цела голова, а остальное... решаемо. С помощью золота или иных средств. Выход всегда найдется.

Было бы кому – искать.

И для кого.

[1] КАЙЛ ИТОРР ЗОЛОТАЯ ЛИХОРАДКА Вытягивайте золото Из меди и из олова, Из невода и омута, Из малого и старого, Издавна и заново, Умело и без опыта Вытягивайте золото... (Юлий Ким) Все термины технического характера (оружие, автотранспорт и пр.) см. в Глоссарии.

[2] КАЙЛ ИТОРР ЗОЛОТАЯ ЛИХОРАДКА Вытягивайте золото Из меди и из олова, Из невода и омута, Из малого и старого, Издавна и заново, Умело и без опыта Вытягивайте золото... (Юлий Ким) Comisario ( исп. "комиссар") – в Испании чин старшего полицейского офицера, примерно эквивалентный армейскому майору или подполковнику.

[3] КАЙЛ ИТОРР ЗОЛОТАЯ ЛИХОРАДКА Вытягивайте золото Из меди и из олова, Из невода и омута, Из малого и старого, Издавна и заново, Умело и без опыта Вытягивайте золото... (Юлий Ким) Mea culpa – лат. "моя вина".

[4] КАЙЛ ИТОРР ЗОЛОТАЯ ЛИХОРАДКА Вытягивайте золото Из меди и из олова, Из невода и омута, Из малого и старого, Издавна и заново, Умело и без опыта Вытягивайте золото... (Юлий Ким) От искаж. "speak", в Америке – прозвище мексиканцев, в широком смысле – всех испано- и португалоговорящих, сиречь латиноамериканцев.

[5] КАЙЛ ИТОРР ЗОЛОТАЯ ЛИХОРАДКА Вытягивайте золото Из меди и из олова, Из невода и омута, Из малого и старого, Издавна и заново, Умело и без опыта Вытягивайте золото... (Юлий Ким) DOS (Disk Operating System, англ. "дисковая операционная система") – однозадачная операционная система, первые версии разработаны еще в 1960-х гг. Доминировала на рынке персоналок в 1980-1995 гг., ныне вытеснена более продвинутыми.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Золотая лихорадка [СИ]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Золотая лихорадка [СИ]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Золотая лихорадка [СИ]»

Обсуждение, отзывы о книге «Золотая лихорадка [СИ]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x