• Пожаловаться

Алек Майкл Экзалтер: Бета-тест

Здесь есть возможность читать онлайн «Алек Майкл Экзалтер: Бета-тест» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Боевая фантастика / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Бета-тест: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Бета-тест»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Звездные рейнджеры испытывют новое оружие.

Алек Майкл Экзалтер: другие книги автора


Кто написал Бета-тест? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Бета-тест — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Бета-тест», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Экзоскелет — надеваемый поверх формы одежды металл-хитиновый каркас индивидуального защитно-атакующего комплекта с направляющими и креплениями для навесного оснащения и оружия.

Экраноплан — транспортное средство с экономичным движителем, использующим силы слабого взаимодействия на границе между твердой поверхностью и газовой средой или между жидкостью и газом.

Экуменический — охватывающий пространство-время распространения человека разумного.

Эмерджент-система — комплекс наноскафов, позволяющий человеку какое-то время выжить в условиях, не адекватных его биологическому виду.

Эндопсионика — имплантированный псионический модуль.

Эндоблиндирование — методика перинанитального укрепления подкожного жирового слоя.

Эон — геологический период или длительный промежуток времени.

Эпидром — система гравиоптических датчиков на поверхности планеты для точной разметки проекций воздушных коридоров движения летательных аппаратов.

Авторское послесловие к русской интернет-публикации

L. B. S.

Lectori benevolo salutem!

Приветcтвуем благосклонного читателя!

Повесть "Бета-тест" отчасти написана по-английски, отчасти по-русски, и в какой-то мере ее можно считать авторским переводом. Или, скорее всего, авторской версией первой истории из цикла о звездных рейнджерах и Терранской империи отдаленного, но реального будущего. По крайней мере, я в такое будущее верю и верую. И вслед за Фоксом Малдером из "X-files" не могу не повторить: "I want to believe!".

Я очень надеюсь, что благосклонные русские читатели найдут в себе силы, чтобы простить меня за опечатки, переизбыток цитат и не всегда удачные каламбуры при использовании русских пословиц и английских поговорок. Как-никак, дело происходит много тысячелетий спустя наши с вами дни. Но мне все-таки кажется, хоть и с запозданием на 200 с лишним страниц мелким шрифтом, уже в послесловии мои извинения будут великодушно приняты, поскольку я успешно, на что уповаю, избавил русских читателей от трудностей перевода в безграмотном и непрофессиональном исполнении.

Во многом качество перевода научной фантастики на современный русский язык вынудило меня создать русскую авторскую версию повести "Бета-тест". Причем меня не очень волновало, как если бы мой псевдоним в переводе стал звучать в вариантах: Игзольтер, Игзальтер, Эксалтер, Бюстгальтер, Бухгалтер или как-нибудь иначе, насколько хватит у переводчика его скудных знаний о нормах и правилах транслитерации. Бог с ним! Псевдоним он и есть псевдоним.

Exempli gratia, мною горячо любимый Клиффорд Симэк советским и российским читателем больше знаком под фамилией Саймак, и только в преклонных летах классик научной фантастики XX века узнал, как в Советском Союзе его украинская фамилия Симак превратилась в американизированный русский псевдоним.

Намного больше меня заботило не мое интернациональное прозвище Алекс Экзалтер, а то, как моим открыто распространяемым беззащитным текстом могут самовольно распорядиться те, кто одинаково плохо переводит любовные романы для домохозяек и научную фантастику для высокообразованных интеллигентных людей.

О, гнусные переводяги, мелкие бесы российского книгоиздания! Nomen illis legio. Их так учат в инязах и на переводческих в факультетах, будто бы интерпретатор-транслятор не должен понимать ни альфы, ни омеги в содержании переводимого, не вникать в текст и переводить в меру своего умения пользоваться толстым словарем с какого-нибудь иностранного на русский.

Если в текстах на приземленную тематику у нынешних российских переводчиков еще хватает здравого смысла не допускать особых ляпсусов, да и образованные гуманитарии-редакторы в издательствах не дают им слишком безобразничать в бульварной литературе, то с истинной научной фантастикой все обстоит намного плачевнее. Посему у глубоко почитаемых мною писателей появляются несусветные вещи. К примеру, в одном из русских переводов "Дюны" вместо тампера действует некий сексуальный "вибратор". А почему, спрашивается, не трамбовка или отбойный молоток? Да потому, что так захотелось техническому недоумку-переводчику, коему все технологии до лампочки, вульгарной электрической. А вот тот же Линч вполне достоверно изобразил в одноименном фильме, что такое тампер, потому как Великий Фрэнк оставил нам подробное описание данного устройства. Но безграмотным гуманитариям глубоко плевать на науку и технику. По этой идиотической причине в переводной научно-фантастической литературе читателям, кстати, не только в России, подсовывают неимоверную гадость. Казус с тампером еще цветочки по сравнению с другими ядовитыми ягодками, какими угощают гуманистические переводяги российских читателей. Скажем, в произведениях уважаемого мною автора (Nomina sunt odiosa) в русском переводе возникают фантастические вещества "борон" и "селениум", хотя, мне представляется, любой, кто не является технологическим идиотом, (употребляя термин магистра Хампера), может сообразить, как правильно перевести с английского на русский общепринятые названия химических элементов. Или, опять же у того же писателя, переводяга-недоносок обозвал летательный аппарат "глайдер" какими-то "аэросанями", едва ли соображая, что в мире существует такое совершенно невыдуманное средство передвижения по заснеженной и болотистой местности.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Бета-тест»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Бета-тест» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Алек Майкл Экзалтер
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Алекс Майкл Экзалтер
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Алек Майкл Экзалтер
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Алек Майкл Экзалтер
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Алек Майкл Экзалтер
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Алек Экзалтер
Отзывы о книге «Бета-тест»

Обсуждение, отзывы о книге «Бета-тест» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.