— Ползком, — прошептал дрожащей девушке Кудесник. — До леса ползком.
Стиснув зубы, она упала на землю и поползла вслед за бродягой.
— А ты думала, тут мед? — заставил себя улыбнуться Кудесник. — Сидела бы лучше на своих болотах. А то захотела на сушу. Вот тебе суша. Вчера чуть не изнасиловали, сегодня чуть не убили.
— Это все равно лучше, — ответила она.
Кудесник подождал, пока она с ним сравняется.
— Значит, я все-таки был прав? Ты просто ждала удобного случая, чтобы сдернуть с болот? Но ты меня, помнится, собиралась убить. Как же так, тебе же нужен был напарник?
Но ответа так и не услышал. Не в силах постигнуть феномен женской логики, он какое-то время неподвижно лежал, глядя, как Лена умело извивается, будто заправский спецназовец. Лохмотья плаща не давали возможности в полной мере выделиться некоторым разжигающим у мужчин страсть и фантазию частям ее тела, но и того вида, что представлялся, бродяге было достаточно, чтобы внутри у него будто завелся маленький механизм, щекочущий нервы и заставляющий глаза светиться.
— Эй, — окликнул он ее, когда они оказались уже под сенью кедровых крон. — Почему ты так сказала?
— Послушай. — Она легла на бок и обернулась к нему. — Давай не будем на эту тему, ладно? Мне кажется, тебя должно заботить кое-что другое.
Вытянув шею, Егор пригляделся к бункеру. Никого не было видно, но дабы убедиться, что хвоста за ними действительно нет, бродяга решил на всякий случай проползти еще с десяток метров, а уж только потом подняться на ноги.
— Давай вон к тому высокому дереву, — кивнул Егор Лене.
Но не успел он преодолеть и часть пути, как услышал сзади стальной голос, что-то сказавший, но что именно — Егор не разобрал. Он прижался к земле, резко перевернулся на спину и направил автомат в сторону, откуда послышался голос. В нескольких метрах от него у дерева стоял человек. Он был одет, насколько Кудесник в этом разбирался, в отличный спецкостюм, сделанный на заказ где-то за пределами Атри. Бронь и кевлар, обеспечивающие защиту от любых зубов, когтей и клювов, у него были обычные, как на любом другом костюме, но выполнены очень качественно. На голове у него был цельнометаллический шлем закрытого типа с фонариками и прибором ночного видения. Горло и верх груди защищал латный ворот, на который заходили пластины нагрудника и наспинника.
Кудесник увидел, что и перчатки у него не обычные, с обрезанными пальцами, как у большинства бродяг, а усиленные металлическими пластинами, с мягкими подушечками для предохранения пальцев и усиления поражающего воздействия кулака в ближнем бою. В руках он держал направленную на бродягу «эмку». «Ну конечно! — подумал Кудесник. — Что же может так фыркать, как не „эмка“?»
На костюме никаких опознавательных знаков не было, и потому, стало быть, этот человек не принадлежал к крупным кланам Атри. Но… кто же он тогда? Кудесник напряг извилины, пытаясь вспомнить, как незнакомец только что его окликнул, какое слово сказал, но тот момент, как назло, в памяти не сохранился вообще.
«Впрочем, скоро и так все станет ясно, — подумал вконец запутавшийся и потерявший логическую связь во всем, что происходит с ним последнее время Кудесник. — В любом случае не сигаретку стрельнуть у меня этот трансформер надумал».
— Ты что-то хотел? — спросил он, не сводя с незнакомца прицел автомата.
— Кьюдеснык? — спросил тот, выговаривая буквы с заметным нерусским акцентом.
— О, м-мать! — чертыхнулся Звягинцев. — Только не говори, что ты приперся сюда из из-за бугра, чтобы разрулить мои разборки с «монголами»! Бл**ь, вы еще только тут проблемы не решали! Чего ты сюда привалил? Что тебе тут нужно?
— Кьюдеснык? — повторил свой вопрос иностранец.
— Да Кьюдеснык я, Кьюдеснык, — ответил бродяга и вскочил на ноги. — А ты хто такой?
И тут же, будто это было условным сигналом, из травы вокруг него поднялись еще четыре бойца в таких же, как и у первого, первоклассных, а теперь уже можно было смело предположить, что и американских, «защитках». Они держали оружие — «эмки» и снайперскую винтовку — на изготовку и непрерывно выкрикивали какие-то фразы на своем языке.
У Кудесника было неплохо с английским в школе, но не более того. А потому из всей той абракадабры, которую, как заведенные, выкрикивали чужеземцы, он смог разобрать только «дроп йо выпон», «факин эссол» и «хендс он зе хед». Все остальное, произнесенное ими, находилось за пределами его звуковой апперцепции.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу