Дэвид Дэверо - Луна охотника

Здесь есть возможность читать онлайн «Дэвид Дэверо - Луна охотника» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: СПб, Год выпуска: 2009, ISBN: 2009, Издательство: Издательство: Азбука-классика, Жанр: Боевая фантастика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Луна охотника: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Луна охотника»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Дэвид Дэверо работал санитаром в морге, телохранителем и менеджером в баре. «Луна охотника» — его первый роман. Безбашенный триллер, хорошенько вымоченный в оккультизме и просоленный откровенными сценами. Главный герой, меняющий имена так часто, что имеет смысл сразу запомнить настоящее — Джек, оказывается на переднем крае секретной войны. На этот раз, противостоя вмешательству сверхъестественных сил во внутренние дела и внешнюю политику Великобритании, этот натренированный по самое «не балуйся» агент ее величества должен сразиться с ведьмовской сектой, бандой террористов, парочкой демонов и собственной похотью…

Луна охотника — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Луна охотника», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Неправильный ответ, Бенни. Ты доставил ей зеркало?

— Да! Да!

— Куда?

— Не заставляйте меня отвечать! Она меня убьет, если узнает!

— А почему ты думаешь, что этого не сделаю я? — Я подобрал подходящую кочергу и ударил его, сломав по крайней мере одно ребро. — Ты сомневаешься в моей решимости, Бенни? — Я ударил по другой стороне груди и услышал хруст второго ребра. — Неужели ты думаешь, что я смогу остановиться, стоит тебе только хорошенько попросить? — Я схватил его за руку и потащил к стоявшему в углу катку для глажки белья. — Ты ведь любишь играть на скрипке, да, Бенни? И хорошо играешь, насколько я знаю.

— Д-д-да. А почему вы… — Он увидел каток. — О господи, нет! Пожалуйста, мистер Чепмен!

Я вложил его пальцы между валиками.

— Бенни, тебе только надо назвать место, и я остановлюсь. — Я крепко обхватил ручку и сделал пробный оборот. Валики вращались намного легче, чем я предполагал, и пальцам Бенни пришлось туго. — Выбор за тобой.

Он поднял голову, лицо исказилось от страха, а с губ срывалось невнятное бормотание. Я придал своему лицу каменное выражение и смотрел на него сверху вниз, словно Высший Судья на смертном пути.

— Это твой последний шанс, Бенни.

— Пиккерелл-хаус! Темпл-Клауд! В Сомерсете!

Я отпустил его руку.

— Спасибо. Остается надеяться, что ты сказал мне правду, Бенни. Я думаю, ты догадываешься, что произойдет, если выяснится, что это не так. Хоть ты и мразь, вряд ли ты настолько глуп. Ты ведь не глуп, а, Бенни?

Ответа я не дождался. Бенни, свернувшись клубком на полу, всхлипывал и жадно ловил ртом воздух. Его дыхание мне не понравилось. Я зашел за прилавок и опустошил кассу, чтобы предоставить полиции мотив преступления, а затем вышел на улицу поискать нужную карту.

После темной дыры Бенни было очень приятно снова оказаться в реальном мире, хотя затхлая вонь еще долго оставалась в носу даже на свежем воздухе. В первую очередь я отыскал телефонную будку и вызвал ему «скорую помощь»; у меня не было никаких причин желать Бенни смерти. Если уж на то пошло, я не хотел и избивать его. Он был просто несчастным маленьким человечком, который ввязался в нечто, оказавшееся ему не по силам, и это произошло уже не в первый раз. Мне бы хотелось, чтобы у него хватило ума сразу последовать моему совету, но он не мог этого сделать. Он был обречен на побои так же, как я обречен их наносить. Надеюсь, он не слишком обидится, хотя вряд ли можно его винить, если он затаит на меня зло.

Следующим пунктом в моей программе стал ближайший книжный магазин, где нашлась карта графства Сомерсет. Темпл-Клауд оказалась крошечной деревушкой неподалеку от городка под названием Мидсомер Нортон, чуть южнее каменного круга Стэнтон-Дрю. За выбор места с таким названием наши друзья заслуживали наивысшего балла. Оно наверняка как-то было связано с тамплиерами, хотя вряд ли это имело значение в нашем случае. На окраинах деревушки я обнаружил пару весьма подходящих местечек для Пиккерелл-хауса, но это предстояло выяснить только на месте. Первое, что мне предстоит, это разведка местности, потом надо выяснить, кто там находится, и принимать план действий. Если потребуется, меня обеспечат группой поддержки, но я, если имеется хоть малейшая возможность, предпочитаю действовать в одиночку. Хотя освобождение Энни представляется нелегкой задачей.

ГЛАВА 12

Содержимое кассы Бенни я бросил в первый попавшийся ящик для пожертвований, а потом помчался на служебную квартиру с такой поспешностью, словно задницу мне припекали угли из преисподней. Когда я добрался туда, уже наступило время вечернего чая, и сразу начались торопливые сборы. Проверка, перепроверка, в сумку. Очки для ночного видения, электронная аппаратура для слежки, камуфляжный костюм, черный маскировочный костюм, портупея и оружие. Все орудия нашего ремесла. Я аккуратно привинтил к пистолету глушитель, потом проделал то же самое с полуавтоматической винтовкой. Глушители для меня как заноза в заднице, они годятся только для ближнего боя, но я доверял своим способностям маскироваться и верил, что смогу подобраться как можно ближе, чтобы рискнуть ими воспользоваться. Я никогда не считал себя снайпером, и их темное искусство мне так же непонятно, как и мое им. Пластиковые мешки для физиологических отходов — на всякий случай, если придется долго пролежать в засаде, и запас еды и питья на пару дней. Бинокль с антибликовыми линзами, встроенной камерой и дальномером. Потайная ударобезопасная рация с отличной защитой, чтобы Босс мог знать, как идут дела, и чтобы позвать парней из Херефорда, если ситуация станет слишком напряженной для меня одного. Все это вместе с запасными обоймами разместилось в моей портупее и небольшом рюкзаке. Перед самым выходом я проверил лезвие моего любимого десантного ножа фирмы «Сайке Файрбэйрн» — лучшего, по моему глубокому убеждению, оружия для ближнего боя в человеческой истории войн. Как только нож скользнул обратно в ножны, мое снаряжение было готово. Напоследок я отослал Боссу сообщение, чтобы он знал, куда я направился и зачем. Потом швырнул багаж в машину и в свете заходящего солнца покатил на юг.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Луна охотника»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Луна охотника» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Луна охотника»

Обсуждение, отзывы о книге «Луна охотника» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x