— Давай! — Я уже шустро нарезала огурцы и капустку на салат. — Лей!
Дегустация прошла «на ура». Подошедший с рыбалки уставший Сергей умял салатик за обе щеки.
А мы решили сразу попробовать из его улова смастерить рыбу под орехово-томатным соусом. Деревца грецких орехов, растущие из семян, доставленных в Форт знакомым контрабандистом аж из Китая, прижились очень хорошо. Но первого собственного урожая ждать еще года три, поэтому используем привозные орехи. Благо тот самый португалец, что челночит из Калифорнии в Поднебесную, за некоторые наши семейные рецепты обязался снабжать нас любыми специями и другими редкостями до конца своей жизни. Дяденьке хотя уже явно под сорок, но на вид он крепкий и жилистый. Так что пока проблем со снабжением ништяками не предвидится, а там и наши посадки дадут урожай.
Рыбы оказалось много, поэтому на вечер мы пригласили в гости соседей…
Глава вторая
ЗАГОВОР, КАК ТОЧНАЯ НАУКА
Что знают двое, знает и свинья.
«Папаша» Мюллер
6 ноября 1796 года. Российская империя, Санкт-Петербург
1
Запыхавшийся всадник, галопом промчавшийся только что по улице, спрыгнул с коня и, не заботясь о нем более, бросился к дверям особняка.
— Скорее открывай! — забарабанил он в дверь. — Ну же, чертяка сонный!
Залязгали засовы, и на пороге появился заспанный привратник.
— Что вам угодно, мой господин? Его превосходительство посол…
— Буди своего посла! — рявкнул всадник. — Да быстро, чертова кукла! Пулей, баран! А мне — чтоб пить подали, в глотке сухо!
Перепуганный таким напором, привратник исчез в глубине дома. На шум откуда-то появился лакей. Судя по приему, неожиданный визитер был в этом доме частым гостем.
— Извольте присесть, господин барон! — поклонился лакей. — Его превосходительство сейчас…
— Да здесь я, Гопкинс, здесь… — проворчал посол, спускаясь по лестнице. — Что, черт возьми, здесь происходит? Барон Корф? В такое время?
— Не до приличий, ваше превосходительство! Государыня преставилась! Поутру полки к присяге приводить станут!
— Так! — Посол выпрямился и запахнул халат. — Гопкинс! Моего камердинера! И разбудите сэра Логайра, мне необходимо его присутствие!
Импровизированный военный совет продлился совсем недолго. Получивший свежего коня, барон снова вскочил в седло да и был таков.
— Лоример, — наставлял дюжего курьера сэр Оливер. — Срочно поднимайте этого доктора Энтони. Пора ему отрабатывать свое будущее. Пусть пошлет в задницу всех этих русских бояр с их болячками. Через полтора часа он должен быть тут! Можете пообещать ему все, что угодно, хоть орден Золотого Руна, лишь бы он быстрее двигался. Вы остаетесь у него дома. Официальная версия — для охраны этой его девицы. Как только в городе запахнет жареным, — а это произойдет уже скоро, поверьте мне, — кончайте эту девицу! И как только доктор вернется домой, организуйте ему встречу с ней. Наши уши ни в коем случае не должны торчать из кустов.
— Я все понял, сэр, — кивнул курьер. — Будет исполнено.
— Действуйте, Лоример!
Громкий стук в дверь переполошил весь дом. Накинув на плечи халат и держа в руке свечу, доктор Энтони Арендт торопливо распахнул входную дверь.
— Лоример? Что случилось? Отчего так рано?
— Вам необходимо срочно прибыть в посольство! Дело чрезвычайной важности!
— Да что же произошло, Лоример? Разумеется, я прибуду, но дайте мне хотя бы позавтракать.
— Вы с ума сошли, доктор?! Скончалась русская императрица, весь город стоит дыбом, а вы завтракать собираетесь!
— Извините, но я этого не знал. Мне нужно буквально несколько минут, чтобы одеться. Вы можете возвращаться назад и передайте, что я прибуду незамедлительно!
— Увы, сэр, но мне предписано оставаться здесь и охранять ваш дом. В городе могут начаться беспорядки, бунт черни — да мало ли что еще! До посольства будете добираться самостоятельно.
— Но что вы сделаете один? Может быть, мы заберем мисс Марию в посольство?
— Шутить изволите, сэр? Какие бы беспорядки ни начались, это не помешает ее бывшим соотечественникам обратиться к нам за ее выдачей. Нам только дипломатического скандала не хватало для полноты счастья.
Наскоро одевшись, доктор прихватил вместительный саквояж, и вскоре топот копыт его коня затих на предрассветных улицах. Проводив его взглядом, Лоример вернулся в дом. Набросил на входную дверь массивный засов.
С интересом осмотревшись по сторонам, он направился по лестнице на второй этаж.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу