Женщина помедлила, окидывая взглядом просторный зал, битком набитый народом. На огромных экранах царила гигантская бронированная туша новехонького корабля. Правда, не на всех. Три или четыре занимало что-то вроде колоссальной объемной снежинки.
Миссия к Смарагду завершилась успешно. Раса верран, впечатленная упорством расы людей, пошла-таки на контакт. И теперь досточтимый посол Н'Дар'Т'Лин'Кре наблюдал за происходящим с борта собственного корабля. Присутствовать в зале ему мешали слишком высокая гравитация и ядовитый кислород. Конечно, защитный скафандр имел место быть, но к чему такие сложности? Тем более что снаружи все видно гораздо лучше.
Она снова перевела взгляд на тот корабль, ради которого все они собрались сегодня в этом зале. А ведь красавец получился, не зря Рори павлином расхаживает! Правда, имя… Ладно, спорить сейчас не время, люди ждут. И не только здесь. Не ровен час — Лешка проснется, вот тут-то весело станет всем и сразу. Да и муж, скорее всего, прав: шестьсот с гаком лет — срок немалый. И если уж даже Адмиралтейство согласилось… не может же она показать себя суеверной курицей?!
— А, — залихватски махнула рукой женщина, — давай!
Мужчина подал знак, оркестр взорвался тушем и замолк. В торжественной тишине были произнесены все положенные слова. Две пары рук одновременно легли на пульт. Картинка на экранах отдалилась. Стали видны манипуляторы с зажатой в них гигантской (в три человеческих роста!), но крохотной на фоне корабля бутылью шампанского. Миг — и она разлетелась о носовую надстройку. Нервное перемигивание маневровых двигателей сменилось ровным свечением, ослепительно полыхнули маршевые дюзы.
И под гром литавр и заглушающие его крики «Ура!» в свой первый полет отправился линкор «Императрица Мария».
Москва, ноябрь 2011 — октябрь 2012
Моя вина. Моя величайшая вина (лат.) (Здесь и далее — примечания автора.).
Миз — обращение (англ.) к женщине, которая в силу абсолютной самостоятельности не желает позиционировать себя ни чьей-либо дочерью (мисс), ни супругой (миссис). (Здесь и далее — примечания автора.).
Стихи Дмитрия Смирнова.
Стихи Анны Волошиной.
Реальный факт. Именно так Карло Понти «ставил» походку Софи Лорен.
Седьмая заповедь — «Прелюбы не сотвори».
Десятая заповедь — «…не желай жены ближнего своего…».
Нумерация дана в соответствии с православной традицией.
Приписывается Фаине Раневской.
Humpty Dumpty — Шалтай-Болтай (англ.).
«Не сотвори себе кумира…»
Лопе де Вега. «Собака на сене».
Юрий Лорес. «Мария».
Звания полковника и капитана первого ранга равнозначны. Хотя флотские с этим, безусловно, не согласятся.
Рычаг управления подпространственным приводом.
Военно-исследовательский корабль.
Как минимум один такой процесс имел место в армии США в конце XX — начале XXI века. Правда, автор не знает, чем он закончился, и искренне надеется, что все-таки ничем. Не то чтобы автор заботился об обороноспособности Америки, но идиотизм — штука на редкость заразная…
ЕВН — EveryBody Неге.
«За Веру и Верность!» — девиз ордена Святого Андрея Первозванного.
Commodore — капитан первого ранга (англ.).
Смарагд — изумруд (устар.).