Гартогг услышал громкие шаги, отдавшиеся эхом, как будто кто-то направился в комнаты слуг, и поспешил исследовать дело, мечтая совершить подвиг, которым можно было бы похвастать перед другими гаморреанскими охранниками и завоевать уважение Ортугга. Может быть, Ортугг тогда позволит ему съездить на парусной барже, когда Джабба Хатт отправится в путешествие по Дюнному морю?
Со скоростью, которую могли развить его толстые мускулистые ножки, Гартогг протопал по коридору и завернул за угол, с оптимизмом размахивая топором. Он увидел Порселлуса, человека-повара, на коленях возле кого-то лежащего на полу. Повар был очень тощий, дерганый какой-то, с редеющими светлыми волосами, и, как обычно, он был одет в белую поварскую одежду, запачканную всякой всячиной с интересными запахами.
Порселлус Гартоггу нравился. На кухне у повара всегда было много вкусной еды. Вся гамор-реанская стража вечно прогуливалась вокруг нее в надежде перекусить. На прошлой неделе Гартогг сам видел, как четверо его сородичей дрались за право вылизать чашу из-под крема. С восторгом присоединившись к потасовке, Гартогг чуть было не обезглавил Порселлуса топором, случайно, конечно. А повар не стал держать зла. Хороший человек.
Сейчас Порселлус стоял на коленях возле Ак-Буза, капитана парусной баржи. Виквай Ак-Буз неподвижно лежал на спине, раскинув руки и пустыми глазами уставившись перед собой. Гар-тогг получил шанс самому разрешить ситуацию. Он изучил сцену. По его мнению, Ак-Буз не очень хорошо выглядел.
— Что здесь произошло? — — фыркнул гамор-реанин.
Дрожащий Порселлус вскочил на ноги.
— Происходит? — пискнул он. — Ничего не происходит.
Гартогг вразвалку подошел к телу и хмуро осмотрел его.
— Он мертв?
— Он не мертв, — поспешно ответил Порселлус, чье лицо сияло от испарины. — Он спит. Отдыхает. Он сказал, что устал и решил вернуться в комнату, чтобы вздремнуть. Он, должно быть… должно быть, заснул прямо здесь, в коридоре.
Гартогг изучил неподвижное лицо Ак-Буза. Невидящие глаза виквая по-прежнему смотрели в потолок. Гартогг задумчиво посопел.
— А выглядит будто помер.
— Вы когда-нибудь видели спящего виквая?
— Э… нет.
— Ну, так вот он.
Порселлус наклонился и поднял Ак-Буза на ноги, закинул его руку себе на плечи.
— Сейчас я отведу его в комнату… э-э… пока он не проснулся.
Гартогг кивнул. Это хорошо. Не положено викваю спать в коридоре. Кто-нибудь может споткнуться.
— Помощь надо?
— Спасибо, — улыбнулся шеф-повар. — Я сам справлюсь.
Гартогг вздохнул. А он-то надеялся, что отыскал что-то важное, труп, например. Ошибочка вышла, бывает. И опять он остался в одиночестве, и делать ему было совершенно нечего.
Недовольно похрюкивая, он затопал вверх по ступеням.
Позднее вечером Гартогг устало поднимался по лестнице в комнаты для гостей, когда услышал за спиной негромкие шаги. Понадеявшись, что случилось нечто совершенно кошмарное и он сможет схватить злоумышленника, охранник завернул за угол и притаился в тени. Секундой позже мимо него проплыл бесшумный силуэт.
Сутулая высокая фигура, худая, широконосая, в камзоле с высоким воротником. Гартогг затаил дыхание, стараясь без причины не шевелиться. Данника Джеррико, наемного убийцу, он боялся больше, чем Джаббу Хатта. Гартоггу не приходилось видеть убийцу в действии, но он выслушал все сплетни о том, как Джеррико ведет дела: тот был сопливым вампиром.
Когда вампир прошел мимо, Гартогг прикрыл на всякий случай ладошкой рыльце и заторопился в противоположном направлении. *** Закончив обход, он уже шел обратно, когда услышал крики на кухне, заинтересовался и решил пойти и взглянуть. А потом вспомнил, что ходить на кухню ему всегда нравится, потому что там всегда есть чем перекусить.
Поначалу Гартогг никого не заметил. Он зашел на кухню, набрал пригоршню пенопласта, сунул в пасть и принялся усердно жевать. Вот тогда-то он и понял, что не один.
Давясь закуской, он отважно пошел вперед и остановился, увидев трехглазого длинномордого Рие-Йиеса, стоящего на коленях возле разбитого ящика. Рядом над телом Флегмина, кухонного слуги, стоял Порселлус. Флегмин лежал по-другому, не так, как Ак-Буз. Конечности не разбросаны, глаза закрыты.
— Он спит? — поинтересовался Гартогг, — Это не я! — взвизгнул Порселлус. Рие-Ииес чуть не упал от испуга и всеми тремя глазами уставился на Гартогга. На пол из разбитого ящика высыпался серебристый козотравник.
Читать дальше