Корейская война – конфликт между Северной и Южной Кореей, длившийся с 25 июня 1950-го по 27 июля 1953 года (хотя официального окончания войны объявлено не было). На стороне Южной Кореи воевали США, Великобритания и силы ООН. Северную Корею поддерживали Китай и СССР.
Человеческий разум всегда будет ограничен определенными рамками. У него нет возможности раскрыть полностью абсолютную истину (истину в последней инстанции). В христианстве эту проблему пытаются преодолеть, провозглашая абсолютной истиной Бога, вследствие чего следует вывод, что истина в последней инстанции сама открывается человеку.
Каре (англ. four of a kind, quads – «четыре одинаковых»): четыре карты одного достоинства.
Алагон – место вне времени и пространства, где причудливым образом пересекаются жизненные пути героев всех книг В. Брайта. Бемби и Хрустальный принц – персонажи трилогий «ММОРПГ – Жизнь» и «Цвет крови» и серии «Д.Н.К.».
Вид муравьев, в обиходе называемых «сумасшедшими» из-за хаотичного движения при беспокойстве.
Один из самых опасных в мире инвазивных видов муравьев, обладающий сильным жалом и ядом.
Мощный психотропный препарат. В течение часа мобилизует внутренние ресурсы организма, делая из пациента некое подобие сверхчеловека. Затем наступает расплата: в четырех случаях из шести разогнанное сердце не выдерживает перегрузки. Стабилизатор «ДроФа-12» выравнивает шансы до пятидесяти процентов, при условии, если его вколоть при первых симптомах надвигающегося кризиса. Так как в походной аптечке Герцогини «ДроФа» не было, возможности Флинта выиграть в рулетку Смерти ограничивались ставкой один на дюжину или, другими словами, скромными тридцатью тремя процентами.
Детерминированно-хаотические системы чувствительны к малым воздействиям. В хаотичном мире трудно предсказать, какие вариации возникнут в данное время и в данном месте. Ошибки и неопределенность нарастают экспоненциально с течением времени. Наглядный пример – рассказ Рэя Брэдбери «И грянул гром» (1952), в котором гибель бабочки в далеком прошлом изменяет мир далекого будущего.
Здесь и далее в главе цитируется детское стихотворение «Дом, который построил Джек». Перевод с англ. С.Я. Маршака.
Бредовые идеи, отличающиеся яркими, нелепыми или гротескно преувеличенными утверждениями. Зачастую связаны с манией величия, верой в свою исключительность и ключевую роль в судьбе человечества. Особенно часто встречается у стариков. Наличие синдрома Котара у сравнительно молодого человека свидетельствует о тяжелой форме депрессии.
Эффект мнимого замедления времени в кинематографе (англ.).
Одно зло вытекает из другого (лат.).
Карл I (1600–1649) король Англии, Шотландии и Ирландии из династии Стюартов. В ходе гражданской войны потерпел поражение, был предан суду парламента и обезглавлен 30 января 1649 года в Лондоне.
«Прибытие поезда на вокзал Ла-Сьота» (фр. L’Arrivée d’un train en gare de la Ciotat) – документальный короткометражный фильм 1896 года; один из первых фильмов, снятых и публично показанных братьями Люмьер.
«Чертово колесо», слова Е. Евтушенко.
То же.
В шутках следует знать меру (лат.).
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу