Нет, определенно – после работы стоит зайти в заведение к Сабурами и пропустить чашечку-другую саке.
— Благодарю вас, Джей Джей, но мне еще надо подготовить анонс для сегодняшнего номера и интервью с Синклером для завтрашнего.
— Ну тогда идите, идите и работайте мой милый, — произнес Блинкс зачерпывая содержимое банки десертной ложечкой.
С делами я закончил, по моим меркам, достаточно рано, и поскольку никаких планов на вечер уменя не было решил действительно заглянуть в "Цветок вишни" – одно из самых поразительных мест нашей столицы. Кафе ниппонской кухни, где одинаково охотно отдыхают и представители богемы, и полицейские – что для меня, как для ведущего криминальной колонки светского издания, весьма на руку. И пусть я не такой уж большой поклонник колониальной еды – бывать в заведении Ода Сабурами мне приходится довольно часто.
— А-а-а, мистер Адвокат! — поприветствовал меня хозяин заведения у порога, и тут же добавил с легкой ноткой укоризны, как всегда путая "эл" и "эр": — Вы не бырьи в нашем скромном заведении уже почти недерью.
"Скромное заведение" в настоящий период переживало период бурного роста – особенно после недавней женитьбы владельца, – и грозило в ближайшем будущем превратиться в полноценную ресторацию.
— Простите, Ода-сан, было очень много дел, — я поклонился Сабурами на ниппонский манер.
Он все же дворянин, хотя и не афиширует этого.
— Вот и у меня… Ах, не буду забивать вам этим горьову. Вы жерьаете в отдерьный кабинет ирьи сядете в общем зале?
— Даже и не знаю… А есть кто-то с кем я знаком?
— Пожарьуй, что торько Айвен-сан, — ответил владелец "Цветущей вишни". — Зашерь поужинать посрье смены.
— Сержант Вильк? Прекрасно. Будьте добры, Ода-сан, уточните у него, не возражает ли он против компании?
Глупо было бы не попробовать вызнать у этого гиганта хоть каких-то новостей, раз уж мы вместе оказались в одном заведении.
Не стану утверждать что меня совершенно не терзает совесть, когда я пользуюсь простодушием этого доброго малого, но… Пожалуй что и не терзает, потому как на самом деле поморочить голову он истинный мастер. Вильк, вроде бы, и не лжет никогда, но правду порой преподносит в таком свете, что события кажутся перевернутыми с ног на голову.
Это обстоятельство, впрочем, не мешает нашим с ним добрым отношениям. Я отлично осознаю, что он, в силу службы, может рассказывать далеко не все, что ему известно, а искреннее желание Вилька помочь окружающим, включая и меня, откровенно подкупает.
— Здравствуйте, мистер Адвокат, — поприветствовал меня сержант, закрывая книгу, которую пролистывал во время еды. — Присаживайтесь, составьте мне компанию.
— Здравствуйте, сержант, — я бросил взгляд на обложку. — "Приключения Алисы в Стране чудес"? Не знал, что вам знаком английский язык.
— Мне довелось недолго пожить в Британии, — ответил полисмен. — Не скажу, что владею тамошней речью свободно, но читать худо-бедно получается.
— И как вам произведение? — полюбопытствовал я.
— Математические труды мистера Додсона мне нравятся больше, — улыбнулся Айвен Вильк. — Но и эта его сказка вполне занимательна.
В этот момент появилась молоденькая ниппонка-подавальщица (вот еще одно интересное нововведение мистера Сабурами – на должность официантов он берет к себе женщин) и начала выставлять на стол мой заказ.
— Айвен-сан, вы будете что-то еще? — спросила она, сервируя стол. — Быть может принести вам саке?
— До, мо аригато, о-сакэ га номэмасэн, — ответил сержант.
— Дзэндзэн номэмасэн-ка? — девушка покачала головой. — Сорэ-ва икэмасэн.
— Окэ, — вздохнул Вильк. — Дэва, би, ру онэгаисимас. [3] — Спасибо, я не пью. — Совсем? Это неправильно. — Хорошо. Я возьму пива. (яп.)
— Вы еще и ниппонским владеете? — пораженно спросил я, когда подавальщица удалилась.
— Ну а что делать? — полисмен пожал плечами. — В столице появляется все больше и больше ниппонцев, некоторые из них становятся преступниками или свидетелями, надо же их как-то допрашивать. Вот и приходится учить – благо мистер Сабурами охотно помогает. Хорошему копу, мистер Адвокат, надобно очень многое знать и уметь. Orenda. [4] Гуронский термин, "сила желания человека изменить мир и свою судьбу", рабочий настрой вне зависимости от обстоятельств.
— "Делай что должен", как говорят господа из тайных обществ, — кивнул я.
— Эти уж мне тайные общества… — тяжело вздохнул сержант.
Читать дальше