Андрей Дай - Воробей, том 1

Здесь есть возможность читать онлайн «Андрей Дай - Воробей, том 1» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2020, Жанр: Альтернативная история, network_literature, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Воробей, том 1: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Воробей, том 1»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Поводырь-5
В Петербурге умирает друг и покровитель Лерхе, император Николай. Преобразования, проводимые Поводырём, под угрозой. Слишком много претендентов на трон Державы, слишком сильно раздражает власть имущих неуправляемый, не контролируемый попаданец.

Воробей, том 1 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Воробей, том 1», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Во всяком случае, барону Радовицу приватные разговоры с вами очень помогли.

- Вот как? – деланно удивился я. – Удивительно. Право, удивительно. В разговоре с эмиссаром Бисмарка я всего лишь очертил круг интересов моей страны...

- Оу, конечно-конечно, - ладони, похожие на руки фарфорового пупса, вновь вспорхнули в воздухе. – Отсюда, из Санкт-Петербурга, все выглядит несколько иначе... чем, скажем, из придонских степей.

- Абсолютно с вами, сэр Август, согласен. Абсолютнейше! Иначе. Совсем, знаете ли, по другому, - хотелось засмеяться прямо в лицо этому заезжему словоблуду. А приходилось лишь светски улыбаться. Интересно, а неудачливостью можно заразиться? – А вот и мой дом. И дождь так кстати закончился. Идемте же пить чай, сэр Август. Идемте.

- Отличный чай, - соврал дипломат, совсем немного отпив из фарфоровой, китайской чашки. – Вам присылают его из Китая?

- Истинно так, - легко согласился я. Никакой здесь тайны не было. Русские купцы из поднебесной империи ежегодно вывозили сотни тонн сушеного чайного листа. И популярность напитка все еще продолжала расти. Вместе с ростом покупательской способности, конечно же.

- Ваша страна сумела завоевать в Китае вполне устойчивые позиции.

- Наши пушки лучше, - пожал я плечами, намекая на постоянно присутствующий, на северо-западе обширной страны, в Синдзяне, крупный воинский контингент российских войск. Так сказать, миротворческий. Ну и за одно, в качестве постоянной угрозы вторжением в раздираемую бунтами и восстаниями древнюю империю. Вторая крупная группировка императорской армии постепенно собиралась в окрестностях активно расстраивающегося Владивостока. Штыки и пушки, как оказалось, достаточно мощный аргумент в спорах о торговых преференциях для русских купцов. А толи еще будет, когда железная дорога дотянется хотя бы до Иркутска?! – А когда достроим железный путь до океана, их станет еще и больше. На много, на много больше, чем когда-либо было у Китая.

- Оу, несомненно, - отставил на блюдце чашку, из которой, кстати, так больше и не отпил, сэр Август. – Вашему положению можно только завидовать. Россия – единственная держава, обладающая одновременно и окном в Европу, и дверью в Восточные страны. Паровозное сообщение с различными частями вашей страны просто насущная необходимость.

- Как и каналы для Владычицы Морей, - отсалютовал я чаем.

- Вы, должно быть, имеете в виду строящийся канал в Египте? – невесть к чему решился уточнить лорд Лотфус. Можно подумать, где-то еще пытаются построить нечто подобное.

- Именно, сэр Август. Именно!

- Вы обладаете какими-то известиями, о которых – легко могу это допустить – еще не известно моему правительству, - констатировал, лишь на миг задумавшись, британец. – Не поделитесь?

- Охотно, - улыбнулся я. – Однако прежде хотел бы услышать: с какой целью вы, посланник Британии, искали со мной встречи? Ведь не случайно же Август Уильям Спенсер, лорд Лофтус в дождь, когда добрый хозяин собаку на улицу не выведет, проезжал набережной Фонтанки?!

- Хо-хо, - британец сделал вид, будто бы ему понравилась острота, которая ей совершенно не была. – Собаку – это удивительным образом, верно подмечено... Но вы, конечно же, правы, ваше высокопревосходительство. Конечно же, правы. Дело касается этой... неожиданной... Да, действительно, неожиданной войны.

Я пожал плечами. Если англы не понимали, что когда германец начинает заряжать ружье, значит, он собирается воевать, так это исключительно проблема англов. И не с лучшей стороны характеризует их хваленую разведку.

- И чего же с этой войной не так?

Риторический вопрос, ввергший, тем не менее, англосакса в некое подобие ступора на целую минуту. Я же внутренне наслаждался ситуацией. Это был мой ответ эзопову языку профессиональных дипломатов. Вот пусть теперь помучается, в попытке разглядеть смысл в последней моей фразе! В переводе на английский, это был просто какой-то странный набор слов.

- Что не так? – решился все-таки уточнить посол. – Что может быть не так с войной?

- Вот и я, сэр Август, удивляюсь.

- То есть вы, Герман Густавович, полагаете, что с этой неожиданной войной все так?

- Да нет, наверное, - снова нанес я коварный удар по мозгу иностранца.

- Оу, - обрадовался лорд Лофтус. – Это я уже слышал. Это ведь значит, что вы неуверенны? Верно?

- Что-то в этом роде, - огорчился я.

- Должно быть, вы тоже уже осведомлены, что существенный военный контингент Германия сосредоточила на границе с Бельгийским королевством? Разве это, как вы изволили выразиться: так? Мне представляется, что и вы, и ваше правительство, и его императорское высочество, регент Александр, и, несомненно, князь Бисмарк прекрасно понимают – едва немецкие войска перейдут границу Бельгии, как Великобритания вступит в войну!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Воробей, том 1»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Воробей, том 1» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Андрей Дай
libcat.ru: книга без обложки
Андрей Дай
libcat.ru: книга без обложки
Андрей Дай
Андрей Дай - Искра Зла
Андрей Дай
Андрей Дай - Сторона Неба
Андрей Дай
Андрей Дай - Без Поводыря
Андрей Дай
Андрей Дай - Поводырь - 4
Андрей Дай
libcat.ru: книга без обложки
Андрей Дай
Отзывы о книге «Воробей, том 1»

Обсуждение, отзывы о книге «Воробей, том 1» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x