Иван Оченков - Путь на Балканы [СИ]

Здесь есть возможность читать онлайн «Иван Оченков - Путь на Балканы [СИ]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2019, Издательство: СИ, Жанр: Альтернативная история, popadanec, network_literature, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Путь на Балканы [СИ]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Путь на Балканы [СИ]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Россия второй половины 70-х годов XIX века, канун Русско-турецкой войны. На болотах нашли обеспамятевшего человека, утверждавшего, что он из будущего, но более вероятным представляется, что он из соседней деревни Будищево…

Путь на Балканы [СИ] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Путь на Балканы [СИ]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Будищев, не чинясь, взялся за чарку и одним глотком опорожнил ее. Затем решительно взял со стола корочку хлеба и закусил.

— Ну что, мужики, — выдохнул он, дожевав. — Поздравляю, у вас в деревне новая жизнь началась!

КОНЕЦ

Примечания

1

Ma tante (франц.) — тетушка.

2

Уроками – то есть репетиторством.

3

В те времена алюминий добывался только лабораторным путем и стоил ничуть не меньше золота.

4

Praesumptio innocentiae – презумпция невиновности (лат.)

5

По традиции в последней роте полка собирались самые неказистые и низкорослые солдаты.

6

Звено – часть отделения в то время.

7

Дух – одно из названий солдата-первогодка в российской и советской армиях.

8

Дядька – вроде наставника для новобранца из старослужащих солдат.

9

"Крынка" – так солдаты называли переделочное шестилинейное ружье системы чешского изобретателя Сильвестра Крнка.

10

Из подлинной речи протоиерея Иосифа Ширяева, при отправке Болховского полка на Русско-турецкую войну.

11

Вежеталь (франц. vegetal – растительный) — жидкость на спирту с примесью парфюмерных веществ для смачивания волос.

12

Поповка – водка произведенная на винокурнях фирмы "Вдова М. А. Попова".

13

Присутственные места – государственные учреждения.

14

Атеист.

15

Москаль – в данном случае солдат. Забрать в москали – призвать в армию.

16

Охотник – здесь доброволец.

17

Азохен вэй – "Когда [только и остается сказать] "Ох!" и "Вэй!". Многозначное восклицание в идише.

18

"Катеринка" – просторечное название ассигнации с портретом Екатерины Великой, достоинством в сто рублей. Самая крупная купюра русского казначейства в то время.

19

Полугар – сорт водки.

20

Рождество.

21

Хотя злотые уже не имели хождения, поляки по привычке переводили цены в них. 1 злотый = 15 копеек.

22

Друг, есть спички? (пол.)

23

Благодарю, спасибо (пол.)

24

Угощайтесь. (пол.)

25

Берите еще, не стесняйтесь.

26

— Так бывает. Это богатый, но очень скупой еврей, (пол.)

27

Кагал – еврейская община.

28

Подлинная речь великого князя Николая Николаевича перед 138-м полком.

29

Реальный случай во время смотра в Бердичеве.

30

Деньги – pieniądz (польск.)

31

Дурак (идиш)

32

Цадик – благочестивый, безгрешный человек в иудаизме.

33

Управила худобу – покормила скотину.

34

Вершок – 44,45мм. По русской традиции рост человека указывался в вершках, свыше двух аршин. То есть, рост Шматова порядка 1,6 м.

35

Вообще-то тут автор несправедлив. В те времена каллиграфический почерк считался обязательным для образованного человека. Так что современные врачи в эту категорию попали бы вряд ли.

36

Крестовая сестра – то есть монахиня.

37

Реальный факт.

38

Телесные наказания для крестьян в России отменили только в 1906 году.

39

Глас народа – глас божий (лат.)

40

Гальванометр – простейший прибор, используемый в то время.

41

Гальванер – так в то время именовались электрики.

42

Дениж – турецкий матрос. Аскер – солдат.

43

Гласис (франц. glacis) – 1) небольшая насыпь, покрывающая крепостной ров с внешней стороны и незаметно сливающаяся с поверхностью местности; 2) невысокая защита из броневых плит вокруг люков, дымовых труб, вентиляторов и проч. на военных судах.

44

Магеринг – парусиновое ведро.

45

Голландка – белая матросская рубаха с синим форменным воротником.

46

Барановка – винтовка системы Альбини-Баранова, принятая на вооружение в российском флоте.

47

Винтовки систем Крнка, Альбини-Баранова и Карле, получались путем переделки дульнозарядных винтовок образца 1857 года.

48

На самом деле винтовки для турецкой армии были произведены в Америке.

49

На войне как на войне (фр.)

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Путь на Балканы [СИ]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Путь на Балканы [СИ]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Путь на Балканы [СИ]»

Обсуждение, отзывы о книге «Путь на Балканы [СИ]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x