Издание книги – тяжёлая работа, и мне повезло, что у меня есть первоклассная команда. Трейси Адамс – агент-исключительность – искренне верила в меня и истории, которые я хочу поведать. Ещё она нашла для меня замечательное издательство Little, Brown Books for Young Readers. Моя вера в редакторские способности Альвины Линг теперь стала непоколебимой. (Ты действительно супергероиня!) Никки Гарсия, Хэлли Паттерсон, Кристин Далэйни, Эндрю Смит, Меган Тингли, Виктория Стейплтон, Даниэль Яо, Эмили Полстер, команда NOVL – спасибо за всё, что вы делаете, чтобы мои книги попали в руки читателей. «Орион» продолжают свой выдающийся труд, публикуя мои книги за океаном. Фелисити Джонсон переняла знамя редактуры в середине серии и фантастически справилась со своей задачей. Нина Дуглас – тысяча спасибо тебе за чай с блоггерами, за платформу 9 ¾ и просто за то, что ты такая замечательная.
У этой серии нашлось так много заядлых поклонников. Лэйни Тейлор, Джексон Пирс, Эми Кауфман, Виктория Шваб, Меган Шеперд, Виктория Авеярд, Мари Лю – спасибо за ваши громкие крики о приключениях Яэль. Я не перестаю поражаться силе читательской любви. Это одно из лучших чувств, о котором только может просить автор, честно.
Дэвид, спасибо тебе, ты снова и снова повторял, что я смогу написать эту книгу, и так сильно переживал, когда читал 49 главу в «Ред Лобстер». Пап, я знаю, что ты не собирался одалживать мне свои книги о Второй мировой войне на два с половиной года, но спасибо за них. Мама, спасибо, что всегда была моим самым верным и преданным фанатом. Адам, теперь и ты есть в «благодарностях». (А если честно, спасибо, что читал «Волк за Волка» вместо того, чтобы смотреть спорт по телевизору. Для меня это многое значит). Если бы я стала перечислять всех членов семьи и друзей, которые помогли мне не сойти с ума во время написания «Кровь за кровь», эта книга стала бы намного, намного толще. Но всё когда-нибудь должно кончаться, а потому я закончу эту благодарность так же, как и все остальные.
Благодарю тебя, Боже, за милость и благодать. Soli Deo Gloria.
Totenkopf (Адамова голова) – эмблема танковой дивизии СС «Мёртвая голова».
Olimpia Robust – печатная машинка из серии «Олимпия», производившаяся для СС.
Здравствуйте ( яп .)
«Моя борьба» (Mein Kampf) – автобиографическая книга Адольфа Гитлера.
Люфтваффе – название германских военно-воздушных сил в составах рейхсвера, вермахта и бундесвера.
Дзори – вид национальной японской обуви, плоские сандалии без каблука, с утолщением к пятке.
Фокке-Вульф Fw 200 «Кондор» – немецкий дальний многоцелевой самолёт-моноплан периода Второй мировой.
Политическая песня, которая являлась официальным гимном Национал-социалистической немецкой рабочей партии.
Йорцайт – годовщина смерти (по еврейскому календарю).
Молотов (1940–1957 гг) – ныне город Пермь, административный центр Пермского края.
Ваффен-СС – «войска отрядов защиты» или «резервные войска СС». В ходе войны находились под личным командованием рейхсфюрера СС Генриха Гиммлера.
Надёжный дом ( развед. жаргон ) – место, где содержатся перебежчики из другой страны и другие лица, которым необходимо избежать внешних контактов.
Наименование комплекса подземных помещений в Берлине, размещённых под рейхсканцелярией.
Шутце (шютце) – солдат-стрелок, воинское звание СС.
Истина ( лат .)
Volk ( нем .) – народ.
Volkswagen Typ 82 (Kübelwagen) – германский автомобиль повышенной проходимости военного назначения.
«Крысиные тропы» – термин для обозначения системы маршрутов бегства нацистов и фашистов из Европы в конце Второй мировой войны.