Лео Франковски - The High-Tech Knight

Здесь есть возможность читать онлайн «Лео Франковски - The High-Tech Knight» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Альтернативная история, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The High-Tech Knight: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The High-Tech Knight»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The High-Tech Knight — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The High-Tech Knight», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Damn! Damn and thrice damn! But I had sworn to protect the man. Fighting him was out of the question and there was nothing for it but to apologize.

I had only begun when Sir Miesko came in and Conrad called to him.

"Sir Miesko! Say hello to your new neighbor!"

"What? You, Sir Conrad? What is this?"

"Count Lambert has granted me lands adjoining yours."

"Congratulations! But… that can only be in the hill country. There's not much good farming land up that way."

"True. But I plan to make mortar from limestone and coal, do some lumbering, and perhaps raise some sheep."

"Well, it might work. But how are you going to feed your people?"

"Obviously, I'll have to buy food, which is one of the reasons I wanted to talk to you. I hope to be your best customer. "

"Well, I'd rather sell to you than a Hungarian merchant, but this wants talking. I have a new vat of beer in need of breaching. Let us retire to my chamber."

Lady Richeza was in rapt conversation with Krystyana, with most of the others gathering around. Soon they moved off to the kitchen. I thought I was abandoned, but, no. I had my Annastashia.

Chapter Three

The next day, on the road to Cieszyn, I said, "Sir Conrad, you were speaking of a machine with vapors…"

"A condensing steam engine. Yes?"

"Tell me the way of it. This is something that you've seen before?"

"Well, I've seen a walking-beam engine in a museum, but what I've seen won't work in our situation. You see there is an existing mine shaft that slopes down at about a forty-five degree angle." Observing my facial expression, he gesticulated, drawing the angle in the air so that I understood. "I don't know how far the shaft is straight, but I think that I have an even simpler mechanism that should work."

"Indeed. I have seen a walking-beam and to my eyes it was no simple thing."

"Have you! Where?"

"At the salt mines near Cracow."

"Sir Vladimir, we are going to have to visit that place. But back to my engine. Imagine a barrel with two holes in the bottom and one in the top. One of the bottom holes is fitted with a valve that will let water in but not out. It has a long pipe on it that leads down into the water. The other bottom hole has another long pipe on it-say about eight yards long-that leads up to another barrel with another valve on the bottom that lets water in but not out. These valves can be simple pieces of leather that loosely cover a hole."

"I can imagine that."

"Okay. Into the top of each barrel, we run a pipe from a boiler, a big kettle with a good lid. Between the kettle and each barrel we have a valve that is open and shut by hand. Still following me?"

"'Yes."

"Right. Now we open the steam valve which fills the lower barrel with steam. Air in the barrel is forced out into the upper barrel."

"Uh… oh. You have a fire under the kettle."

"Of course. Now we close the steam valve. Steam in the lower barrel cools, condensing back to water which takes up much less space than the steam. The valve in the upper barrel will not let air back in so water is sucked up the pipe to fill the lower barrel."

"Uh…"

"Have you ever drunk through a straw?"

"A straw? No, but once when I was ill my mother had me drink hot beer through the shaft of a heron's feather."

"Same thing. As the lower barrel is filling, we purge the top barrel of air as we did the lower barrel. Once the lower barrel is full, we open the bottom steam valve again and close the top one. Thinking about it, these two steam valves could both be worked with the same handle. The water runs out the lower barrel and up to the top one, having been lifted sixteen yards. Closing the steam valve repeats the process."

"Now, I don't know how deep that mine is, but I'm sure it's more than sixteen yards. Still, I see no reason why we can't cascade any number of barrels, each feeding the one above it. We'd only need two steam lines, one for odd barrels and one for even."

"Why, that sounds wondrous, Sir Conrad." We rode a while in silence as I tried to digest it all. Then I said, "But why would you need many barrels? Why not just put a longer pipe on the first one?"

"Well, there's a limit on how hard you can suck. Actually, I've said 'suck' because it's easier to visualize. In truth, you can't pull on water. Fluids lack tensile strength. What we're really doing is lowering the pressure in the barrel and letting atmospheric pressure push the water up."

"Atmospheric pressure…?"

"Yes. Consider that we live at the bottom of an ocean of air. ."

"At the bottom of an ocean!" There are times when Conrad pushes too far!

"Of air. Come on now, Vladimir. Can you really doubt that you are surrounded by air? What do you think wind is, but the motion of air? What do you think you're breathing?"

"Well… yes. But I've never thought of it in those terms."

"Okay. Now air has weight and…"

"There! You are doing it again! If air has weight, why doesn't it fall down?"

"Huh?" Conrad said.

"It's up in the air, isn't it?… or maybe I can't say that, but it's up there, isn't it? If it weighs something it should fall down!"

"But… it has fallen down. It's on Earth, isn't it? It hasn't drifted off to the Moon, has it?"

"How the hell should I know?"

"Well, it hasn't. If you go to the Moon, you must take your air with you."

"If I go to the bloody damn Moon! Dammit, Sir Conrad, I am trying to engage in a simple, civil conversation. We are talking about accomplishing the mundane task of getting water out of a flooded mine. I may not have your education, but I am no idiot child to be fobbed off with tales of fairies and dragons and trips to the Moon!"

The girls had dropped back as our argument heated up. We rode in silence for a bit, letting our tempers cool down. Then Conrad said, "Okay. I'm sorry. I didn't intend to insult you. Now, we were discussing atmospheric pressure. Let's suppose that you were walking at the bottom of a lake- No! Let me take that back. Suppose that a turtle was walking on the bottom of a lake."

"Very well," I said.

"Now, the turtle can look up and see the water above him, right? But you know that water has weight, always flows downhill, and settles in the lowest spot possible. Right?"

"I see. So if I could stand like an angel above the world, I might see you riding at the bottom of an ocean of air."

"Well put, Sir Vladimir. Now, air weighs very little, but it is many miles deep. The weight of it over a single square yard is something like ten tons. Hey, don't fly off the handle again!"

I said with some resignation, "My back must be half of a square yard. Please explain how it is that I can carry five tons of air on it with ease, when one ton of stone would squash me flat?"

Sir Conrad rubbed his neck with his fingertips, grimaced at the dirt of them and muttered, "Two weeks without a bath," then said, "A fluid pushes equally in all directions. While it is pushing down on top of you, it is also pushing up from the bottom. Those two areas must be the same, so they cancel out. The push down equals the push up and you don't feel anything."

"I have tons pushing down and tons pushing up and doubtless tons pushing at all sides! Were that true, I would surely be squashed!"

"Without the air pressure on you, you would quickly die. You might say that you are already squashed, that you are used to being squashed."

"My mother would not be delighted to hear it."

And so it was that we talked out the morning.

Conversation with Conrad can numb the mind more than all the wine of Hungary! My one moment of glory was when Conrad thought that a "walking beam" was a log that somehow had a walking motion, whereas in truth a walking beam is a beam that a man walks on. A small victory, but something to hang the pride on.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The High-Tech Knight»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The High-Tech Knight» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Лео Франковски - Рыцарь в стиле хай-тек
Лео Франковски
Лео Франковски - Инженер Средневековья
Лео Франковски
libcat.ru: книга без обложки
Дэйв Барри
libcat.ru: книга без обложки
Лео Франковски
Лео Франковски - The Flying Warlord
Лео Франковски
Лео Франковски - Conrad's Last Campaign
Лео Франковски
Лео Франковски - Lord Conrad's Crusade
Лео Франковски
Лео Франковски - Lord Conrad's Lady
Лео Франковски
Michelle Willingham - Craving the Highlander's Touch
Michelle Willingham
Hamlin Garland - They of the High Trails
Hamlin Garland
Отзывы о книге «The High-Tech Knight»

Обсуждение, отзывы о книге «The High-Tech Knight» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x