И собственно, как считал Бутлеров, не все участники этой Комедии Жизни были в курсе:
– Чем они занялись на самом деле.
И все же капитан Буров высказал сомнение, что:
– Вирус один, – неужели?
– У него должен быть связной, – согласился Бутлеров. – По крайней мере, в замороженном состоянии.
– Вы думаете этот Связной даже не знает пока, что он не местный?
– Скорее всего. Так легче сохранить тайну до нужно часа, название которого мы даже не знаем пока.
– Не говоря уж о времени, – добавил капитан.
– Пока мы можем верить только Ивановскому, – резюмировал полковник.
Майер попросил поселить его:
– В верхнем домике.
– Мы с ними не знакомы, – ответил Буров.
– Конспирация? – улыбнулся Майер, – мне это нравится.
И он обернулся на спокойное море, только что чуть не поглотившее его, если бы перевозчики не заметили мель, идею про которую он сам им и подал. Потом у него была идея не дать им доплыть до берега, и достиг цели:
– Ребята поняли его и испугались.
Как испугались бы неизвестности. Но дождались лодки, хотя и с чувством:
– Неизвестного мрака. – Такого мрака, про который – им казалось – не знает и Майер, как будто он и сам был не только донором этого беспричинного страха, но и тоже:
– Его реципиентом.
– Впрочем, не похоже, что он чем-то разочарован, – сказал Пит.
– Наверное, нам показалось, – сказал Кетч.
– Вы ни о чем хотите сообщить? – спросил полковник Бутлеров.
– Нет, впрочем, извольте, там был этот, как его? – спросил Пит.
– Да, этот, – подтвердил Кетч.
Все недоумевали, но капитан Буров догадался:
– Там был страх, похожий на мрак.
– Да, – ответил Пит, – мы не боялись, стоя с ним на мели, но было так плохо, как будто, – он не договорил.
– Да, там был такой мрак, как будто будущего не только не будет, но и вообще:
– Нет.
– Что это значит? – спросил Ивановский. – О каком будущем вы говорите?
– О будущем Земли, – ответил Пит.
– И, кажется, даже больше, – добавил Кетч. – Я почувствовал себе Ловцом Снов, которые, нет, не то, что обязательно сбудутся, а они:
– Уже сбылись.
– Что вы на это скажете? – обратился полковник к Ивановскому, когда Пит и Кетч ушли наверх в свои комнаты.
– Не удивлюсь, если узнаю, что они решили спать не в разных, а в одной комнате.
– Неужели он сразу повел на них такую сильную психическую атаку? – удивился Бутлеров.
– Возможно и нет, – ответил Ивановский.
– Почему тогда они это почувствовали? – спросил Буров.
– Он несет этот мрак с собой, и не всегда, но иногда им от него веет.
– Веет?
– Да, несет, как попутным ветром.
– Именно попутным?
– Да, не Земля же встречает его неизвестностью, а наоборот:
– Это завихрение пришло за ним Оттуда.
– Откуда? – спросил полковник.
– Я точно не знаю пока, – ответил вирусолог.
– Давай как-нибудь покатаемся вместе?
– Я? – очнулась как будто от летаргического сна леди Кувырок.
– Я не умею кататься на водных лыжах, помогите научиться, – сказал с полуулыбкой Май-ер.
– Кстати, можно, я запишу ваше фамилиё? – спросила она.
– Зачем, для надгробного памятника? Впрочем, извольте.
– Ну, как правильно: Майер, или Май-ер?
– Возможно даже Ма-йер, – ответил официант из Чайного Домика в Альпах.
– Что значит – Ма?
– Майя.
– Значит, вы прибыли с Того света?
– Ты нашла основания, чтобы принять такое решение?
– Если только вы действительно прибыли ради жертвоприношения.
– Если вы намерены выпытать у меня тайну, – ответил Майер уже на катамаране, – то напрасно.
– Почему?
– Вы не знаете, почему нельзя узнать тайну?
Она нагнулась, чтобы поймать любопытную рыбку, и поймала её.
– Нет.
– Я вам не верю.
– Почему?
– Вы пишите что-то из Шекспира?
– Да.
– Тогда – если вы пишите правильно – узнали не только, как сохранить тайну, но и как ее узнать.
– Да? Продолжайте, пожалуйста, ибо теперь я точно верю: вы что-то знаете.
– Вы думаете, Отелло был неправ, что убил Дездемону? – спросил Майер.
– Не могу сказать точно. Но, понимаю, что по-вашему, он убил наугад, так как не мог знать тайну, которой нет. В том смысле, что нет:
– В её голове.
– И?
– И? Ах, да, и. И попытался сделать Перевод!
– Вот это верно, и значит, милая дама, вы для меня опасны, так как можете сделать перевод, открывающий тайну, которая мне самому:
– Неизвестна!
– Ах, вот оно что, я вам нужна, как переводчик Правды.
– Да, но боюсь, не найду оснований – после всего – оставить вас в живых, милое дитя, уже за один катамаран узнавшее намного больше, чем я ожидал.
Читать дальше