— Ее не было, да? Никакой Твари не было?
— Ты не перестаешь меня удивлять, — недовольно покачал головой Слепой Сторож, но готов поклясться, что слепые глаза его в тот момент улыбались, — как же это не было, если и ты ее видел, и она, — кивок в сторону Москвы, — тоже?
— Я не понимаю…
— Да что тут понимать? Здесь твоя история кончилась, там — еще не началась. Твое время и твое место — там. Правда, ты уже не будешь главным героем, но не все же коту масленица.
— Я не понимаю, — снова повторил я, и в этот момент тучи в небе разошлись и выглянула ослепительно яркая полная луна, бросив на стены Спасской башни две тени: сгорбленную тень старика и мою — тень вздыбившегося на задние лапы варана.
— Без Твари никак, — улыбнулся Старик. — На-ка вот, это тебе. Пригодится.
Слепой Сторож протянул мне второй вакидзаси. Я медленно надел оба клинка: красный — за правое плечо, черный — за левое. Вакидзаси — непарное оружие, но тут уж дело вкуса.
— Я могу отказаться?
— В принципе можешь, — кивнул Слепой Сторож. — Но для начала тебе придется уговорить их.
Я обернулся, чтобы посмотреть туда, куда смотрел лишенными зрачков глазами Слепой Сторож Пристани.
Они медленно шли по Красной площади, и яркий лунный свет серебрил их катаны. Семь Братьев Драконов, те, кого призвали убить Тварь, и те, кто постарается сделать свое дело. Если получится.
— Значит, выбора у меня нет, — понял я.
— Нет, — покачал головой старец. — Истории должны начинаться и заканчиваться. Хотя на самом деле ни то ни другое — невозможно. Круги — они на то и есть круги.
Я кивнул, снова оглянулся на Братьев Драконов. Я знал их поименно. Камбэй, Кацусиро, Ситиродзи, Горобэй, Хэйхати, Кюдзо, Кикуджиро. Каждый мальчишка знает эти имена. По крайне мере в моем времени и там, где, как я считал, мое место. И еще я знал, что:
Первым будет Хэйхати…
Потом Горобэй…
Затем Кюдзо и Кикуджиро…
Но останутся еще Камбэй, Кацусиро и Ситиродзи. И сделают свою работу, иначе они не были бы легендами. А значит, во всем этом не будет смысла. Для меня. Старик оказался прав.
— Ладно, — сказал я, — увидимся.
— Торопишься, как всегда, — усмехнулся Слепой Сторож. — А вот этот конвертик тебе не знаком? Нет желания черкнуть пару строк приятелю?
Старец протянул мне конверт. Тот самый конверт, который передал мне во время возвращения из больницы Монгол.
— Я не знаю, что писать, — пожал я плечами. Теперь оба они были покрыты одинаковыми роговыми наростами. — И не вижу смысла. До встречи, старик.
— Ты молодец, — сказал старик.
— Почему?
— Потому что труднее всего сделать выбор там, где выбора нет…
В тот момент, когда Братья Драконы внезапно бросились в мою сторону, преодолевая пространство мелкими, но стремительными шагами опытных воинов, я отвернулся от Слепого Сторожа и толкнул дверь. Ведь истории никогда не заканчиваются. Тут старец был прав. Истории никогда не заканчиваются, просто всему свое место и свое время.
Свое место.
И свое время.
П. Элюар Мир — одиночество, XXI. Пер. М. Ваксмахера.
П. Элюар Сб. От часов к заре. «Черно-белые завесы». Пер. М. Ваксмахера.
Согласно документам (лат.)
Цит. по О. Мандельштам. Собрание сочинений в четырех томах. Том I. М.: ТЕРРА, 1991. С. 143
Цит. по О. Мандельштам. Собрание сочинений в четырех томах. Том I. М.: TEPPA, 1991. С. 257
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу