— Руфин Август, надо переехать в новый лагерь. Оттуда тех, кого еще можно спасти, перевезут в Рим, в мою радиологическую клинику.
— У тебя есть клиника? — спросил Руфин бесцветным голосом.
— Да, как только лабораторию Триона расформировали, я занялась работами по влиянию радиоактивности на живой организм. Элий выделил мне дом. У нас есть некоторые методики лечения. Кое-кого можем спасти.
— И меня можешь спасти?
— Попытаюсь.
— Лжешь. Никого ты не спасешь, ни меня, ни моих солдат. Мы все обречены. Что Криспина? Она беременна?
Норма помедлила, прежде чем ответить.
— Нет.
— Эх, бабы, толку от вас чуть. А Летти? Скоро родит?
Норма с удивлением глянула на Руфина. Неужели ему не сказали? Летиция вчера родила.
— Ах да, у нее мальчик…— вспомнил наконец Руфин. — Ну и хорошо… мальчик… Как назвали?
— Еще никак. Ведь мальчиков нарекают на девятый день. Но наверняка назовут Постумом [79].
— Ну да… конечно… как же иначе. Некому его поднять с земли [80].
В Сивиллиных книгах содержались пророчества и указания, что делать, дабы избежать бед: ввести новый —культ, произвести жертвоприношения и т. д. Книги хранились в храме Юпитера Капитолийского и их открывали только по решению сената. Хранили и толковали книги особые жрецы — квиндецимвиры. Для простых смертных книги были запретны.
Гигея — богиня, дочь Эскулапа.
Дом Флавиев — один из Палатинских дворцов.
Фамилия древнего римлянина включала всех домочадцев, в том числе и рабов.
Латрины — уборные.
На Целии еще во времена Древнего Рима находился штаб фрументариев.
Ливия — супруга Октавиана Августа. Путем интриг и убийств привела к власти своего сына Тиберия.
Эпиктет — древнеримский философ-стоик.
Перегрин — негражданин.
Архиятер — врач в Древнем Риме на государственной службе. Были архиятеры придворные и архиятеры городские. Придворные обслуживали императора, городские — простых смертных. Правительство платило им жалованье и снабжало бесплатными лекарствами.
Рецепт приведен в книге Катана «Земледелие».
Империя Цзинь — Северный Китай.
Империя Сунь — Южный Китай.
Нетрудно предположить, что Декларация прав человека должна звучать одинаково в любом обществе.
Антиганимед — урод. Ганимед — красавец-юноша, похищенный Юпитером.
Гета — брат императора Каракаллы, убитый им же сразу же после прихода Каракаллы к власти.
Педагог в Древнем Риме — раб, провожавший детей в школу и следивший за их учебой. Во Втором Тысячелетии это человек, разумеется, свободный.
Винланд — бывшая колония викингов в Северной Америке, в данный момент — независимое государство.
Старинная форма брака.
Ангерот (греч.) — бог взаимной любви, мстящий за отвергнутую любовь.
Вергилии. «Энеида». Перевод С. Ошерова.
Гаий — архаическая форма родового имени Гавен, а не личного — Гай.
Тога-протекста — детская тога с пурпурной полосой, как у магистратов. Юноша, достигнув четырнадцати лет, снимал ее и надевал белую тогу гражданина.
Формула изгнания.
Фламин Диалиса — жрец Юпитера.
Плутарх.
Галеомахия — преследование кошек.
Консуляр — бывший консул.
Свевское море — Балтийское море.
Толстая шея считалась признаком наглости.
Неточная цитата из Овидия.
В мартовские Иды был убит Юлий Цезарь. В этот день сенат не собирался.
Высший Империум — Высшая власть.
Номенклатор — в Древнем Риме —раб, который сопровождал хозяина и подсказывал ему имена знакомых и нужных людей.
Консульские фасты — списки консулов по годам.
Неофрон — стервятник.
Орхестр — место в театре, где сидели сенаторы.
Аулеум — занавес, напоминающий декорацию. Он не опускался, а поднимался из специальной прорези в антрактах и в конце спектакля.
Читать дальше