Центурия — сотня, не только в армии, но и в организации промышленности, ремесленного дела, объединение маляров, художников, хлебопеков и т. д.
Цицерон (Марк Тулий Цицерон) — знаменитый римский оратор, писатель, политический деятель, его имя стало нарицательным. Был внесен в проскрипционные списки и убит по приказу Марка Антония.
Цербер — чудовищный трехголовый пес, охраняющий вход в Аид, не давал душам вернуться назад.
Эдил — должностное лицо, в обязанности которого входили вопросы благоустройства города, снабжение населения продовольствием и организация игр.
Эней — сын царя Анхиза и Афродиты (Венеры), родственник Приама, бежал из разрушенной Трои к берегам Лация, где правил царь латинов Латин.
6 июля. Основание Города — 753 г. до н.э. (Автор использует некоторые латинские слова и выражения в том смысле, в каком они употреблялись в Древнем Риме.)
Веларий — навес над амфитеатром.
Куникул — помещение под ареной.
Помпа — торжественная процессия перед началом игр или скачек.
Бестиарий — в Древнем Риме гладиатор, сражавшийся со зверьми, здесь — дрессировщик. Субура — район лупанариев (публичных домов) и притонов.
Палла — накидка, которую оборачивают вокруг тела.
Стола — нарядное платье.
Вергилий. Пер. С. Ошерова.
Пренеста — город недалеко от Рима.
Таблин — кабинет.
Данубий — Дунай.
Массилия — Марсель.
Яньцзин — Пекин.
7 июля.
Cithara в латыни и кифара, и гитара.
Caper — козел, от него произошло слово «каприз».
Триклиний — столовая.
Марк Аврелий. «Размышления». 9, 33.
Календы — первый день каждого месяца.
Фиала — значок пехотинца.
Трибун — командир когорты.
Булла — амулет, приносящий удачу, каждый ребенок носил буллу до 14-15 лет.
В Древнем Риме храм Счастья стоял на Велабре (площадь между Капитолием и Палатином), к северу от Бычьего форума, сгорел и не был восстановлен.
Нума Помпилиум — легендарный, второй после Ромула, царь Рима.
Статуи Муз (Теспиад) стояли когда-то перед старым храмом Счастья.
Конкубина — любовница, сожительница.
8 июля.
Квирит — полноправный римский гражданин.
Первая римская мощеная дорога, построенная Аппием Клавдием Слепым, ведет из Рима в Капую, и далее — в Брундизий.
Остия — портовый город недалеко от Рима.
Кон-губерния — отряд в шестнадцать человек.
Элизии — рай.
Марк Аврелий. «Размышления». 6, 13.
Латинская поговорка.
Марк Аврелий, «Размышления». 8, 40.
9 июля.
Фригидарий — прохладное отделение бань, обычно с бассейном.
Лютеция — Париж.
Цицерон. «Об обязанностях».
Кориола — небольшой римский старинный город.
10 июля.
Город на Аппиевой дороге недалеко от Рима.
Этот посланец покончил жизнь самоубийством.
Старинная римская поговорка.
Сигма — ложе в виде греческой буквы «сигма».
11 июля.
Герма — мраморный пограничный столб, обычно с изображением Гермеса (Меркурия).
Марк Аврелий. «Размышления». 12, 18.
Маны — души умерших.
Колесницы различались по цветам. У возничих были свои партии поклонников.
Оке — Аму-Дарья. [«Акта диурна», 4-й день до Ид июля [25 июля.
Табулярии — архив.
13 июля.
Конкубина — любовница, сожительница.
Фрументарий — тайный агент, прежде они занимались снабжением войск хлебом и следили за настроением в войсках, дословно фрументарий — хлеботорговец.
14 июля. Никея — Ницца.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу