"Клянусь Богом!" Уолтер Тейлор и сам был поражен отсутствием дыма. "Почему я не заметил, этого раньше?"
Ли понял, что и сам не обратил на это внимание. Тридцать выстрелов подряд должны были окутать этого Андриса Руди клубами дыма. Вместо этого только несколько туманных струек дыма плавали сзади и спереди винтовки. "Как вы добились этого, сэр?" - спросил он.
"В моих патронов не ваш обычный черный порох," - сказал Руди то, что уже было для Ли очевидным. Великан продолжил: "Если ваши подчиненные принесут мишени, мы сможем увидеть результат."
Тейлор, Венейбл и Маршалл отправились за ними. Они положили принесенные листы на землю и прошли вдоль их ряда, ища пулевые отверстия. Ли пошел с ними, тихий и задумчивый. После изучения всех мишеней, он повернулся к Руди. "Двадцать восемь из тридцати, похоже", сказал он.
"Прекрасное оружие, сэр, и, без сомнения, столь же прекрасная стрельба." "Тридцать две секунды," - сказал Венейбл и тихо присвистнул.
"Могу ли я показать вам еще кое-что?" - спросил Руди. Не дожидаясь ответа, он привел в действие защелку магазина винтовки и положил изогнутый металлический контейнер в карман куртки. Затем он вытащил из ранца еще один и тут же присоединил его. Вся операция заняла буквально мгновение.
"Еще тридцать выстрелов?" - спросил Ли.
"Еще тридцать выстрелов," - согласился Руди. Снова раздался уже знакомый Ли лязг передернутого затвора. "Теперь я готов стрелять снова. Но что делать, если вдруг американцы…"
"Мы все американцы, сэр," - прервал его Ли.
"Простите, я имел в виду янки. Что делать, если янки уже подошли слишком близко для прицельной стрельбы?" Рядом с ручкой винтовки имелся небольшой металлический рычаг. Руди нажал его вниз, из горизонтального положения почти к земле. Он отвернулся от Ли и его штабных офицеров. "А вот что."
Винтовка взревела. Пламя брызнуло из конца ствола. Гильзы вылетали из нее блестящим потоком. Тишина, последовавшая за стрельбу, казалась резкой, как удар. Прийдя в себя, Ли спросил: "Майор Венейбл, засекли время?"
"Э- э, нет," -сказал Венейбл. - "Мне очень жаль, сэр."
"Да ладно. Это было настолько быстро…"
Руди сказал: "Исключая стрельбу с близкого расстояния или в большое скопление противника, полностью автоматический огонь не так эффективен, как точные одиночные выстрелы. Оружие при этом уводит вверх и направо."
"Полный автоматический огонь," - оценил Ли вкус слова. - "Можно спросить, как работает этот повторитель, сэр? Я видел, к примеру, как вражеские кавалеристы передергивают затвор у карабина Спенсера для каждого выстрела. Но вы не трогали затвор после первого передергивания, винтовка просто стреляла непрерывно".
"Когда заряд взрывается, образуется газ, который быстро расширяется и толкает пулю из дула. Это понятно?"
"Конечно, сэр. Напоминаю, что я был инженером." Ли почувствовал раздражение, услышав такую элементарщину.
"Ах да, точно," - сказал Руди, как будто вспомнив что-то. Он продолжал: "Мое оружие отводит часть газа и использует его для перемещения затвора назад, в то время как пружина магазина выталкивает еще один патрон в камеру. Затем цикл повторяется до тех пор, пока в магазине больше не останется боеприпасов."
"Гениально." Ли пригладил бороду и помолчал. Южные изобретатели придумали очень много умного во время войны, однако, из-за слабой производственной мощности Конфедерации их идеи не могли быть воплощены. Тем не менее, он должен был спросить: "И какое количество этих автоматов вы могли бы предоставить мне?"
Руди широко улыбнулся. "А сколько надо?"
"Я хотел бы много, сколько сможете," - сказал Ли. "Вид их использования будет зависеть от количества имеющихся. Если вы сможете предоставить мне, скажем, сто, я мог бы вооружить конную артиллерию для защиты от пехоты противника. Если повезет иметь пятьсот с соответствующим количеством боеприпасов, я бы рассмотрел вопрос экипировки ими кавалерийского полка. Было бы неплохо, если бы наши всадники были способны соответствовать огневой мощи федералов, а не как сейчас - действовать против них с пистолетами и дробовиками".
Улыбка Андриса Руди стала еще шире, но это не было той улыбкой, когда обсуждают что-то приятное с друзьями. Скорее она напомнила Ли профессиональную гримасу фокусника, вытаскивающего двух голубей из шляпы. Руди сказал: "Допустим, генерал Ли, я смогу дать вам сто тысяч таких винтовок с полным боекомплектом. Как бы вы и Конфедерация использовали их?"
"Сто тысяч?" Ли только отчетливым усилием удержал голос невозмутимым. Вместо того, чтобы вытаскивать двух голубей из шляпы, великан-незнакомец выпустил целую стаю. "Сэр, вы, наверное, перепутали, игра на бирже ведется не здесь."
Читать дальше