Задержание прошло так чисто и гладко, что даже скучно стало; примерно так же заскучал и разочаровался бы рыбак, если бы крупная форель сама выпрыгнула из реки и забралась в садок. Постоялец на стук и голос горничной открыл дверь, и в тот же миг оказался в наручниках, которые с ловкостью фокусника нацепил на него Лоу. Задержанного втолкнули в номер. Судя по всему, он так растерялся, что не оказал ни малейшего сопротивления. Горничная, мгновенно растерявшая всякий страх и многократно умножившая свое любопытство, попыталась было проникнуть следом, но ее не пустили, наказав во избежание страшных кар держать язык за зубами.
Кил Рой выглядел удивленным, но отнюдь не испуганным.
- Что это значит, джентльмены? - с легкой улыбкой и очень спокойно спросил он, показывая скованные руки.
- Дежурный инспектор Питер Джексон, - вежливо отрекомендовался представитель власти. - Мой помощник. Вы задержаны по подозрению в хищении тринадцати килограммов золота в стандартных слитках французского производства типа "савонетт".
- А-а, вот в чем дело, - с прежним спокойствием констатировал задержанный.
У него была запоминающаяся внешность: темные вьющиеся волосы, матовая смуглая кожа, синие, истинно васильковые глаза, правильные черты лица. Отнюдь не богатырская, но статная фигура и скупые, уверенные движения свидетельствовали о неброской сдержанной силе и ловкости. В его облике не было ничего общего ни с матерым преступником, ни с зеленым простодушным новичком, когда успех ограбления объясняется чудовищным везением и ничем больше. Этот Кил Рой, стоявший перед Джексоном, определенно выпадал из ситуации, не желая увязываться в сознании инспектора ни с банковским хищением, ни с каким бы то ни было преступлением вообще. По знаку Джексона Лоу несколько раз оглядел одежду задержанного, провел по ней ладонями сверху вниз и отрицательно покачал головой - оружия при нем не оказалось.
- Садитесь, - разрешил Джексон.
Задержанный поблагодарил и сел в кресло, стоявшее рядом с ним. Джексон огляделся. Номер был недорогим, а поэтому и небольшим по площади что-нибудь около дюжины квадратных ярдов или около того, не считая коридорчика и маленького туалета с душем. Он был обставлен стандартной гостиничной мебелью: широченная кровать, встроенный шкаф, секретер с откидной доской, стул. Джексон и опустился на этот стул, сделав знак Лоу, чтобы тот остался при входе на страховке. Несколько полновесных секунд Джексон разглядывал задержанного, в то же самое время и тот без тени робости или смущения рассматривал полицейского.
- Я полагаю, - проговорил наконец инспектор, - Кил Рой - не настоящее ваше имя.
- Совершенно верно.
- Так. - Джексон выдержал паузу. - И все-таки я бы хотел познакомиться с вашими документами.
- Их уже нет, инспектор. - Задержанный обезоруживающе улыбнулся, адресуя свою улыбку не только Джексону, но и Лоу. - Они были подложными. Поэтому, когда они выполнили свое назначение, я их уничтожил.
- Вот как! Почему такая спешка?
- На всякий случай. Чтобы не подвести тех людей, которые меня снабдили ими.
- Вы откровенны, - протянул Джексон, честно говоря, ему почему-то не нравилась эта откровенность. - Как ваше настоящее имя?
Задержанный на секунду задумался, а потом со своей мягкой улыбкой извиняющимся тоном сказал:
- У меня было столько имен, что я и сам запутался - какое имя настоящее, а какое нет. Называйте уж меня пока Кил Роем.
- Хорошо, мистер Рой. - Джексон постарался придать своему голосу оттенок если не угрозы, то многозначительности. Его все более беспокоил задержанный, беспокоил своим хладнокровием, корректностью, тем, что не протестовал против наручников, - такое бывает не чаще одного случая из десяти. Где-то в подсознании у Джексона складывалось дурацкое впечатление, что не он, дежурный инспектор, контролирует ситуацию, а этот респектабельный господин со скованными руками неким непонятным образом направляет развитие событий по своему желанию. Надо было перестраиваться.
- Мистер Рой, - негромко, но внушительно проговорил Джексон, откровенное признание и наше свидетельство о наличии такой откровенности и доброй воли способны существенно снизить меру вашей ответственности перед законом.
Задержанный кивнул в знак понимания и со всей серьезностью присовокупил:
- Закон суров, но справедлив. Это общеизвестно, инспектор.
Джексон выдержал паузу, ему показалось, что задержанный смеется над ним. Но нет, лицо Кил Роя сохраняло предупредительное, пожалуй, чуть почтительное выражение.
Читать дальше