Только теперь Бенсингтон понял, как изменился для него извечный порядок мироздания. Очертя голову он кинулся в этот безумный эксперимент и даже не сказал ни слова кузине Джейн!
Что-то она теперь о нем думает?
Бенсингтон попытался представить себе это, но не смог. Странное дело, ему начало казаться, будто они расстались навсегда и больше не увидятся. Стоило ему сделать лишь один шаг, и он вступил в новый мир - необъятный и необозримый.
Какие еще чудища скрываются в густеющей тьме? Шипы гигантской крапивы грозными копьями чернеют на зеленовато-оранжевом фоне закатного неба. И так тихо вокруг... Поразительно тихо. Почему не слышно людей? Ведь они недалеко, за углом дома. В тени сарая теперь черным-черно...
Грянул выстрел... другой... третий...
Прокатилось эхо, кто-то крикнул.
Долгая тишина.
И опять грохот и замирающее эхо.
И тишина...
Наконец-то! Из немого мрака вышли Редвуд и Коссар.
- Бенсингтон! - кричал Редвуд. - Мы пристукнули еще одну крысу. Коссар уложил еще одну!
К тому времени, как охотники поужинали, настала ночь. Ярко сияли звезды, и небо над Хэнки бледнело, возвещая о появлении луны. У крысьих нор по-прежнему стояли часовые, они только поднялись немного по склону холма: стрелять оттуда было безопаснее и удобнее. Они сидели на корточках на мокрой, росистой траве и пытались согреться, прихлебывая виски. Остальные отдыхали в доме, три главных героя держали со своими спутниками совет о предстоящем сражении. К полуночи взошла луна, и, как только она поднялась над холмами, все, кроме часовых, под предводительством Коссара гуськом двинулись к осиным гнездам.
Справиться с гнездами гигантских ос оказалось до смешного легко и просто, ничуть не труднее, чем с обыкновенными осиными гнездами, только это заняло больше времени. Конечно, опасность была смертельная, но она так и не успела высунуть жало. Входы засыпали серой и селитрой, наглухо замуровали гипсом и подожгли фитили. Потом все разом, кроме Коссара, кинулись бежать под укрытие деревьев; но, убедившись, что Коссар не двинулся с места, остановились шагов за сто и сбились в кучку в глубокой лощине. На несколько минут черно-белая ночь, вся в тенях и лунных бликах, наполнилась гудением, оно все нарастало, перешло в яростный рев, потом оборвалось - и в ночи воцарилась такая тишина, что в нее даже трудно было поверить.
- Ей-богу, все кончено! - прошептал Бенсингтон.
Люди напряженно прислушивались. В лунном свете над черными игольчатыми тенями сосен отчетливо, как днем, вставал холм - казалось, он совсем белый, точно снегом покрыт. Затвердевший гипс, которым были замазаны входы в осиное гнездо, так и сверкал. Перед охотниками замаячила нескладная фигура: к ним шел Коссар.
- Кажется, пока что...
Бум... Трах!
Где-то возле дома грянул выстрел, и затем - тишина.
- Это еще что? - спросил Бенсингтон.
- Наверно, крыса высунулась из норы, - предположил кто-то.
- А наши ружья остались там, - спохватился Редвуд.
- Да, у мешков.
Они опять двинулись к холму.
- Конечно, это крысы, - сказал Бенсингтон.
- Само собой разумеется, - отозвался Коссар, грызя ногти.
Трах!
- Что такое? - встревожился кто-то.
Крик, два выстрела, еще крик - почти вопль, три выстрела один за другим и треск ломающегося дерева. Все эти звуки донеслись издалека - отчетливые и все же ничтожные в безмерной тишине ночи. Опять короткое затишье, какая-то приглушенная возня у крысиных нор, и снова отчаянный крик... Все, не помня себя, кинулись за ружьями.
Еще два выстрела.
Когда Бенсингтон опомнился, оказалось, он бежит через лес с ружьем в руке, а среди сосен мелькают спины бегущих впереди! Любопытно, что в эту минуту его занимала только одна мысль - видела бы его сейчас кузина Джейн! Его ноги в шишковатых изрезанных башмаках делали огромные прыжки, лицо скривилось в подобии усмешки - он сморщил нос, чтоб не соскользнули очки. Направив дуло ружья вперед, на неведомую цель, мчался он среди лунного света и черных теней.
И вдруг охотники столкнулись с человеком, опрометью бегущим навстречу. Это оказался один из часовых, но ружья у него не было.
- Эй! - крикнул Коссар, хватая его за плечи. - Что случилось?
- Они вылезли все сразу, - ответил тот.
- Крысы?
- Да. Шесть штук.
- А где Флэк?
- Он упал.
- Что он говорит? - задыхаясь, спросил Бенсингтон, подбегая к ним. Флэк упал?
- Да.
- Они все вылезли, одна за другой.
- Как это?
- Выскочили прямо на нас. Я сразу выстрелил из обоих стволов.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу