Джон Вэнс - Тчаи - Сага странствий (переработанный перевод)

Здесь есть возможность читать онлайн «Джон Вэнс - Тчаи - Сага странствий (переработанный перевод)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

По землям затерянной среди звезд древней планеты Тчаи скитается необычный путешественник. Адам Рейш был разведчиком на корабле, который исследовал происхождение сигналов, отправленных из неизученной части космоса. Из всего экипажа выжил только он. Адам оказался в полном одиночестве в мире, где некогда бушевали войны между представителями удивительных рас, в древности похитивших с Земли и поработивших целые народы, и принудивших исконных обитателей Тчаи скрыться в подземельях. В своих странствиях Адам преследует две цели — найти способ вернуться на родную планету, и освободить своих соплеменников.
Одна из лучших серий классика американской фантастики и фэнтези
, тетралогия о Тчаи (
каждый роман посвящен приключениям героя во владениях одной из четырех населяющих эту планету рас — часчей, ваннэков, дирдиров и пнумов) — фантастика лишь по антуражу и сквозному сюжету, который важен постольку, поскольку позволяет нанизывать на него одно событие за другим. По форме повествования, по лаконичной, как бы «утрамбованной», но емкой бравурной манере письма, где есть и гротеск, и циничный юмор плутовского романа-пикарески, это авантюрно-приключенческая фэнтези — жанр, в котором Вэнс преуспел больше всего. Главный герой, при всей его условной положительности, здесь нередко действует в духе симпатичного «плохиша» Кугеля из знаменитого цикла «Умирающая Земля». Красочные описания постепенно открывающегося нам удивительно цельного в своей пестроте мира, невероятные существа и их не менее странные обычаи и обряды увлекают не меньше, чем битвы, поиски сокровищ, страшные тайны, любовь, мистические ужасы и другие перипетии сюжета.
«Фирменный» стиль Вэнса, сформировавшийся под влиянием одного из родоначальников фантастической литературы К.Э. Смита, создает атмосферу почти игровой условности происходящего, свободного полета фантазии. К сожалению, именно эта особенность обычно пропадает при переводе его книг, особенно фантастических — получается либо неуклюже и тяжеловесно, если не косноязычно, либо почти пересказ.
Переработанный (с учетом авторских изменений в последнем изд.) и заново отредактированный перевод.

Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Неужели тебя ни разу не целовали?

— Нет. Но это приятно. Давай еще раз.

Адам глубоко вздохнул. Почему бы и нет?..

Шаги за спиной; ошеломляющий удар. Он ничком повалился на землю. Хриплый голос прокричал что-то, но Рейш не разобрал произнесенной слишком быстро тирады. Обутая в сапог нога ударила по ребрам, волны боли отдались в едва зажившем плече и разошлись по всему телу.

На девушку, судорожно прижавшую кулаки ко рту, набросился воин. Он бил ее, пинал, и гнал за пределы лагеря к повозкам, осыпая бранью:

— Негодная шлюха, тебе понадобился грязный раб, так-то ты заботишься о чистоте племени!

— Раб? — Рейш медленно поднялся с земли. Раб? Слово звенело у него в ушах.

Девушка забралась под высокую повозку. Явился Траз Онмале, чтобы выяснить причину шума. Воин, дюжий парень примерно того же возраста, что и Адам, дрожа от ярости, ткнул в него пальцем.

— Вот оно, наше проклятие, дурная примета. Помнишь предсказание? Нельзя допустить, чтобы он наплодил ублюдков в нашем племени! Убей его или охолости!

Траз Онмале с сомнением посмотрел на чужака.

— Кажется, он не причинил большого вреда.

— Не причинил вреда! Только потому, что я случайно проходил мимо! Если у него хватает сил на заигрывания, почему до сих пор бездельничает? Долго он еще будет набивать себе брюхо, сидя на подушках? Охолостим его и пошлем на самую тяжелую работу вместе с женщинами.

Траз Онмале неохотно кивнул. У Рейша пересохло во рту; он с тоской подумал об оставленном на дереве кресле, в сиденье которого уложены лекарства, передатчик, сканскоп, запасная батарея и разнообразное оружие. Но что толку? Они так же недоступны, как если бы лежали среди обломков «Эксплоратора».

Траз Онмале кликнул женщину-мясника:

— Принеси острый нож. Надо сделать раба спокойным и послушным.

— Подожди! — торопливо произнес Адам. — Разве так поступают с чужестранцами? Или у вас нет обычаев гостеприимства?

— Нет. У нас нет таких обычаев. Мы круши, и нами правит одна сила — эмблемы.

— Он напал на меня сзади! Он трус. Пусть сразится со мной. А если я отберу у него эмблему? Займу я тогда его место в племени?

— Место в племени занимает не он, — ответил Траз. — Этот человек, Осом, всего лишь носитель эмблемы по имени Вадуз. Без нее он станет не лучше тебя. Но если Вадуз довольна им, как и раньше, ты никогда не сумеешь отнять ее.

— Я могу попытаться.

— Да, пожалуй. Но ты опоздал: уже принесли нож. Пожалуйста, разденься.

Рейш в ужасе смотрел на женщину-мясника, у которой плечи были шире, чем у него, и намного массивнее: она подходила к нему, растянув губы в улыбке, словно расссекавшей лицо пополам.

— Еще есть время, — пробормотал он, — много, много времени...

Он повернулся к Осому, и тот выхватил из ножен саблю, пронзительно взвизгнувшую от трения о грубую кожу. Но Рейш вплотную приблизился к нему, и оружие оказалось бесполезным. Осом Вадуз попытался отскочить; Адам схватил его за крепкую, словно стальную, руку. За время болезни Рейш так ослабел, что противник физически намного превосходил его. Осом Вадуз с силой выбросил руку вперед, стремясь опрокинуть врага. Повернувшись, чтобы заставить круша потерять равновесие, Адам потянул его на себя. Потом, сделав резкое движение плечом, перекинул Осома через бедро, бросил на землю, ударил ногой по голове и наступил каблуком на шею, сдавив горло. Хрипя и задыхаясь, Осом Вадуз в конвульсиях испускал дух. Его шлем свалился на землю. Адам нагнулся, чтобы его взять, но его опередил старший колдун.

— Я сражался за эмблему, — крикнул Рейш, обращаясь к Тразу Онмале, — она моя!

— Нет, никогда! — яростно завопил колдун. — Это не по закону. Ты раб и останешься рабом!

— И тебя убить? — угрожающе наклонился к нему Адам.

— Нет! — повелительным тоном произнес юный вождь. — Довольно одной смерти. Хватит!

— А как же эмблема? Ты не согласен с тем, что она моя?

— Я должен подумать, — объявил юноша. — А пока достаточно. Женщина, отнеси тело на погребальный костер. Где судьи? Пусть придут и судят Осома, бывшего владельца Вадуз. Люди Эмблемы, приготовьте машину!

Адам отодвинулся. Через несколько минут он подошел к Тразу.

— Если хочешь, я оставлю ваше племя и уйду своей дорогой.

— Ты узнаешь мою волю, когда я выскажу свое решение, — заявил юноша безапелляционным тоном, к которому его обязывала эмблема Онмале. — Помни, ты мой раб; я отвел от тебя смертоносные лезвия. Если ты попытаешься убежать, тебя выследят, схватят и высекут. А пока что собирай корм для скота.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)»

Обсуждение, отзывы о книге «Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x