Игорь Шилов - Равноценный обмен (СИ)

Здесь есть возможность читать онлайн «Игорь Шилов - Равноценный обмен (СИ)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, popadanec, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Равноценный обмен (СИ): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Равноценный обмен (СИ)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Сможет ли правильно распорядиться новыми способностями наш современник, волею случая оказавшийся в параллельном мире?

Равноценный обмен (СИ) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Равноценный обмен (СИ)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

—Зря вы так Максим Сергеевич. Забыли, что ли, какие порядки у нас дома? Я, если честно, тоже не очень этих зазнаек, англичан, уважаю, но право не стоило попрекать их такими мелочами.

Верхний трюм, где располагалась элита, от нашего отличался кардинально, здесь было и на много светлее, и чище, да и двери в каюты были абсолютно другими. В ресторане тоже, прямо у нас на глазах, происходили перемены. Обслуга убирала со столов белые, правда в данный момент кое где уже в пятнах, скатерти, а на их место стелила какие то, серого вида, тряпки.

—Любезный, это что вы тут вытворяете? - спросил я одного из официантов, когда он добрался до нашего столика.

—А что тебе не нравиться? - вместо ответа, услышал я от него вопрос.

—Да всё мне здесь не нравиться! Для начала вот это недоразумение со стола убери, а потом я тебе про остальное расскажу.

—Мне старпома позвать? Или ты сам успокоишься? - спросил меня корабельный подавала.

—Максим Сергеевич, успокойтесь. Я вас очень прошу. Вы этим ничего не добьётесь, кроме неприятностей. Здесь заведено, так. Раз у нас билет в нижний трюм, значит ничего другого мы себе позволить не можем. Это моя вина. Надо мне было раньше вас об этом предупредить. А ему доказывать что то бесполезно, - торопливо проговорил мне Савва, на родном языке.

Я сидел и решал, продолжать ли дальше качать права или прислушаться к совету приятеля. Официант, видно, моё молчание воспринял по-своему, потому что сразу же после слов Морозова примирительно сказал мне:

—Вот так-то лучше.

—Ну сукины дети, доберусь я и до вас! Попляшите тогда у меня - сказал я по русски, больше для земляка, чем для не владеющего иностранными языками официанта.

Настроение во время приёма пищи было припротивнейшим. А каким оно могло ещё быть, когда тебе плюнули в морду, а ты молча утёрся.

—Отвыкли вы от Родины, Максим Сергеевич? Тяжело вам будет на первых порах дома - сочувственно заглядывая мне в глаза, сказал Савва, когда мы с ним вышли на палубу.

—Отвык, скрывать не стану. Может вы мне хотя бы напомните, что там у нас сейчас происходит, в этом плане?

—Ну, меня тоже почти два года на родной земле не было, но я думаю сильных перемен там, мы не увидим - нисколько не удивился моему вопросу собеседник.

Разговор наш длился не долго, всё таки вещи в каюте без присмотра остались, но даже из того, чего услышал, смог понять, всё что написано в прочитанных мной книгах о России, очень далеко от действительного положения дел в этой стране. Хотя кажется мне, что даже Савва приукрасил эту действительность, потому что сам он и его родственники, всё же относятся, скорее всего, к среднему классу, как принято у нас называть людей, способных ещё держаться на плаву.

Англичане уже были в каюте, когда мы туда вернулись и как я понял, делились впечатлениями, относительно моего демарша в ресторане. Потому что стоило нам только войти, как они тут же замолчали и уставились на меня, словно ожидая очередной выходки от беспокойного соседа. Разочаровывать я их не стал и тут же спросил:

—Ну что господа, подпишитесь в моей жалобе на имя капитана?

Иностранцы переглянулись, потом вопросительно посмотрели на Морозова, который и сам не понимал, чтобы это всё значило, но отвечать не торопились.

—Значит так и будем с вами всю дорогу чувствовать себя людьми второго сорта? - снова спросил я их.

—Мир переделать, в одиночку, не удастся. Мой совет вам Макс, забудьте обо всём и больше старайтесь находиться на палубе. Море оно успокаивает - сказал мне один из попутчиков.

Никому жалобу писать я конечно же не собираюсь, а вот советом воспользуюсь. Конечно, лучше дышать морским воздухом, чем сидеть в тёмной каюте, да ещё с такими соседями.

Глава 22

Погода во время нашего плавания, на английском корабле, менялась ежедневно. Один день светит солнце и за бортом сплошная гладь, поэтому команда вынуждена прибавлять оборотов у паровой машины. На следующий дует попутный ветер, наполняя паруса до отказа, от чего мы мчимся ещё быстрее, а потом вдруг налетит такой боковой шторм, от которого все внутренности выворачивает наружу и матросам приходится ползать на верхотуре, спасая корабельное имущество.

Мне кажется именно поэтому время в пути пробежало очень быстро. Когда была возможность мы с Саввой гуляли, вместе с попутчиками, по палубе, если же такой возможности не было, сидели в каюте и спорили, с этими господами, о мироустройстве. Меня даже не напрягало то, что не разрешили пользоваться библиотекой, расположившейся на том же этаже, где и ресторан, снова повесив на меня ярлык человека низшего сорта. Хватало рассказов соседей, которые охотно делились со мной своими знаниями. Они поведали столько интересного о жизни рядового Лондонца, сколько мне никогда бы не удалось найти в правильных и слишком заумных книжках. Глядя на них и Савва Тимофеевич разоткровенничался, и рассказал, наверное, на много больше, чем ему бы этого хотелось, о своей жизни в Питере. Таким образом, когда мы входили в устье Темзы, про людей, живущих на острове и порядках в этом государстве, знал я достаточно, чтобы не допускать каких нибудь грубых ошибок во время краткого, я на это надеюсь, пребывания на его территории.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Равноценный обмен (СИ)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Равноценный обмен (СИ)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Равноценный обмен (СИ)»

Обсуждение, отзывы о книге «Равноценный обмен (СИ)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x