Перед библиотекой возвышался седой верзила с холодными серыми глазами. В руках ув него поблескивал "Кольт" 45 калибра, который был нацелен точно на среднюю пуговицу пиджака Кейта.
Тому ничего не оставалось, как медленно поднять руки вверх.
- Лучше его обыскать, мистер Уинтон. Сделайте это сзади. Ни в коем случае не вставайте перед ним. И будьте предельно внимательны.
Кейт почувствовал, как ловкие пальцы ощупали его различные карманы.
- Могу ли я поинтересоваться, что все это значит? - наконец произнес он голосом, которому изо всех сил старался придать непреклонную твердость.
- Оружия нет, - констатировал Уинтон. Он прошел в ту часть помещения, где Кейт мог его видеть, старательно избегая при этом проходить между ним и револьвером в руках внушительного незнакомца.
Он задумчиво смерил Кейта с ног до головы.
- Пожалуй, вам и впрямь надо кое-что пояснить, - решился он. - Так вот, Карл Уинстон - если только это ваше настоящее имя. - Позвольте представить вам мистера Джеральда Слэйда из МБР.
- Рад с вами познакомиться, мистер Слэд, - отозвался Кейт. Он лихорадочно обдумывал, что бы такое могло значить МБР. Уж не Мировое ли Бюро Расследований? <$F - Мировое Бюро расследований, по аналогии с ФБР, занимающимся в США вопросами национальной безопасности> Очень даже может быть. Его взгляд скользнул к хозяину дома. - И что же за объяснение вы собираетесь мне скормить?
И как это его угодило, одновременно в отчаянии думал он, попасть в такую передрягу?
Уинтон вопросительно взглянул на Слэда, затем его глаза остановились на Кейте.
- Я... гм... считаю, что пусть лучше мистер Слэд поприсутствует при нашем разговоре, в ходе которого я намерен задать вам некоторые вопросы. Сегодня утром вы вручили мне в издательстве Бордена две рукописи. Где вы их достали?
- Что значит "достал"? Я сам их написал. А история с репортажем, о чем вы так убедительно толковали мне по телефону, ...это, значит, ловушка?
- Конечно, - без обиняков признал Уинтон. - Мне показалось, что это наилучший способ, не вызывая у вас подозрений, заставить заглянуть ко мне. План предложил мистер Слэд, как только я позвонил ему и рассказал о том, что вы натворили.
- И чего же такого я сделал?
Уинтон долго рассматривал его в упор.
- Единственное обвинение, которое можно сейчас выдвинуть в ваш адрес, - это плагиат... но совершенный в таких условиях, когда мне представилось полезным всполошить МБР, чтобы выяснить причины, побудившие вас на этот шаг.
Кейт, не скрывая крайнего удивления, воззрился на него.
- Плагиат? - не веря своим ушам, повторил он.
- Вот именно. Те две новеллы, которые вы мне передали, я написал сам, тому лет пять или шесть. Согласен, вы представили вариант, отработанный гораздо лучше. И они сейчас выглядят посильнее оригиналов. Но возникает законный вопрос: как вы могли поверить, что сумеете продать мне рассказы, автором которых являюсь я сам? Такой глупости я в своей жизни ещё не встречал!
Кейт открыл было рот, но тут же поспешил замкнуть уста. Он почувствовал, как у него мигом пересохло в горле, знал, что попытайся он сейчас что-нибудь вякнуть, оттуда донесется лишь какое-нибудь невнятное карканье. Да и что он мог сказать?
Теперь, подумав об этом, он пришел в ужас от очевидности совершенного им грубейшего промаха. Почему бы Кейту Уинтону, жившему в этом мире, занимавшему в нем его прежнее положение и даже проживавшему в той же квартире, не написать в свое время те же новеллы, что и он?
Какой же он идиот, раз не предусмотрел такой возможности!
Молчание явно затянулось. Кейт провел языком по иссохшим губам. Надо было что-то говорить, иначе его бессловесность расценят как признание вины.
Глава XI
На волоске от...
Кейт Уинтон ещё раз лизнул потрескавшиеся губы и как-то неубедительно и вяло промямлил:
- Да их не счесть - новелл, накрученных вокруг одной и той же темы. Часто бывает так, что...
Уинтон прервал его:
- Речь идет не только о схожести сюжета. В конце концов, я мог бы и согласиться с тем, что подобное вполне возможно. Но уже слишком идентичны многие мелкие детали. Так, в одном из ваших рассказов имела обоих главных героев совпадают с теми, что придумал я сам. В другом - тот же самый заголовок. И во всех произведениях полно фактов, порожденных моим воображением, а не валим. Нет, о совпадениях, Уинстон, и речи быть не может. Нет, это очевидный и безусловный плагиат. - Он показал на классификатор, стоявший рядом с библиотекой. - В моих архивах хранятся оригиналы, которые легко докажут мою правоту.
Читать дальше