Патент–лаг — прибор, показывающий скорость движения судна.
Морская миля равняется 1852 метрам.
Камбуз — кухня.
Клан — семья, род.
Волынщик — игрок на волынке в шотландских полках.
Кошка–девятихвостка — плеть из девяти ремней, применявшаяся для телесных наказаний во флоте.
Стюард — буфетчик.
Никталопия — особенное свойство глаз видеть в темноте предметы лучше, чем при ярком свете.
Пипа — равна 50 гектолитрам.
Гипсометрия — измерение рельефа местности.
Кармен–де–Патагонес.
Идти, творя добро ( лат .).
Кабельтов — морская мера длины для небольших расстояний, равная 185,2 метра.
Касик — вождь туземного племени.
Арроб — местная мера веса, равная 11 килограммам.
Чича — маисовая водка.
В Южном полушарии зима приходится на летние месяцы Северного полушария.
Понижение точки кипения равняется приблизительно 1 градусу на 324 метра подъема.
Почти тождественное явление природы произошло на Монбланской горной цепи в 1820 году. При этой ужасающей катастрофе погибли три проводника из Шамуни. ( Прим. автора .)
Древние индейские племена.
Испанец?
Вы славный человек!
Конечно, вы патагонец?
Отвечайте!
Вы понимаете?
Не понимаю.
Да, да!
Льяносы — высокотравные степи в Южной Америке.
Растреадорес — грабители на равнинах.
Его отец!
Травесиас — пустынные районы.
По этой причине зима в Исландии мягче, чем в Ломбардии. ( Прим. автора .)
Рука — хижина, шалаш.
Баррерос — земли, пропитанные солью.
Ускебо — род ячменной водки, настоянной на дрожжах.
Эстансии — большие скотоводческие хозяйства в аргентинской пампе.
Баски — народ, населяющий Страну Басков и восточную часть Наварры в Испании, а за ее пределами — западною часть Нижних Пиреней (Франция).
Фонда — постоялый двор.
Гинар действительно был с 1856 по 1859 год пленником индейцев–пойуче, он мужественно перенес страшные пытки, которым его подвергали индейцы, и в конце концов ему удалось бежать узким горным проходом Упсальята через Андский хребет. Он возвратился в 1861 году во Францию и ныне является одним из коллег почтенного Паганеля по Географическому обществу. ( Прим. автора .)
Скорей, скорей! ( исп .)
Друзья ( исп .).
Кто знает! ( исп .)
Меркатор (1512–1594) — фламандский географ–картограф; предложил новый метод составления географических карт. Географические проекции Меркатора особенно важны в навигации; в картографии проекции Меркатора применяются и в настоящее время.
Мори. ( Прим. автора .)
По Цельсию 80 градусов.
4800 километров.
Прохождение через солнечный диск планеты Венеры должно было произойти в 1769 году. Это довольно редкое явление представляло большой интерес для астрономов. И действительно, оно должно было способствовать точному определению расстояния между солнцем и землей. ( Прим. автора .)
Муссоны — ветры, дующие с чрезвычайной силой в Индийском океане. Их направление различно в зависимости от времени года. ( Прим. автора .)
73,09 сантиметра. Нормальная высота столбика в барометре 76 сантиметров.
Штормгласс — стеклянный сосуд, содержащий смесь, изменяющую цвет в зависимости от направления ветра и насыщенности атмосферы электричеством. ( Прим. автора .)
Поэтому морской устав запрещает капитанам пускать в ход это средство, если вслед плывут другие суда. ( Прим. автора .)
Ахтерштевень — деревянная часть, которой оканчивается корма судна. ( Прим. автора .)
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу