Проходит час, вдруг Роберт Кертис вскрикивает:
- Земля!
Дневник, в котором я вел ежедневные записи, кончен. Наше спасение - дело нескольких часов, и я вкратце расскажу о нем.
Наш плот был замечен в одиннадцать часов утра рыбаками с острова Маражо, находившимися на мысу Магуари. Нас подобрали, о нас позаботились, затем отвезли в город Белен, где нам был оказан трогательный прием.
Плот пристал к берегу на 0°12' северной широты. Он, значит, был отброшен по крайней мере на 15° к юго-западу с того дня, когда мы покинули судно. Я говорю «по крайней мере», ибо совершенно ясно, что мы оказались еще южнее. Если мы очутились у устья Амазонки, то лишь потому, что плот был подхвачен Гольфстримом. Иначе мы погибли бы.
Из двадцати восьми человек, севших на борт «Ченслера» в Чарлстоне, то есть из восьми пассажиров и двадцати моряков, было подобрано только пять пассажиров и шесть моряков - итого одиннадцать человек.
Только они и остались в живых.
Бразильскими властями был составлен протокол нашего спасения.
Его подписали: мисс Херби, Ж.-Р. Казаллон, Летурнер-отец, Андре Летурнер, Фолстен, боцман, Даулас, Берк, Флейпол, Сандон и - последним - капитан Роберт Кертис.
Я должен прибавить, что в городе Белене нам почти тотчас же была предоставлена возможность вернуться на родину. Мы сели на судно, которое отвезло нас в Кайенну; отсюда мы доберемся до Колона и пересядем на французский трансатлантический пароход «Виль-де-Сен-Назер». Этот пароход и отвезет нас в Европу.
Вполне естественно, что теперь после стольких бедствий, перенесенных вместе, стольких опасностей, которых нам удалось избежать, так сказать, чудом, всех пассажиров «Ченслера» связывает нерушимая дружба! Куда бы ни забросила каждого из нас судьба, как бы ни сложилась наша жизнь, мы никогда не забудем наших спутников! Роберт Кертис навсегда останется другом тех, которые были его товарищами по несчастью.
Мисс Херби намерена была удалиться от мира и посвятить свою жизнь заботам о страждущих.
- Разве мой сын - не больной?.. - сказал ей Летурнер.
У мисс Херби теперь есть отец в лице Летурнера, брат в лице его сына Андре. Я говорю брат, но вскоре эта мужественная девушка обретет в своей новой семье вполне заслуженное счастье, которого мы горячо ей желаем.
1875 г.
Путешествия и приключения в околосолнечном мире
Перевод с французского Н. М. Гнединой и М. В. Вахтеровой под редакцией О. В. Моисеенко
Иллюстрации художника П. И. Луганского
Собрание сочинений в 12 т. Т. 7., М., Государственное Издательство Художественной Литературы, 1956

ГЛАВА ПЕРВАЯ «Вот моя визитная карточка!» - говорит граф, на что капитан отвечает: «А вот моя!»
- Нет, капитан, я не склонен уступать вам место!
- Сожалею, граф, но ваши притязания не могут изменить моих намерений!
- Вот как?
- Именно так!
- И все же считаю своим долгом заметить, что за мной, бесспорно, право давности!
- А я отвечу, что в подобного рода делах давность не дает никаких прав
- Я найду способ устранить вас, капитан!
- Сомневаюсь, граф.
- Полагаю, что шпага...
- А хоть бы и пистолет!
- Вот моя визитная карточка!
- А вот моя!
После этого разговора, в котором возражения следовали одно за другим, как удары скрещивающихся рапир, противники обменялись визитными карточками.
На одной значилось:
«Гектор Сервадак, капитан штаба французских войск в Мостаганеме».
На другой:
«Граф Василий Тимашев, шкуна «Добрыня».
Собираясь уходить, граф спросил:
- Где встретятся наши секунданты?
- Если угодно, сегодня в штабе, в два часа дня, - ответил Сервадак.
- В Мостаганеме?
- В Мостаганеме.
Засим капитан Сервадак и граф Тимашев отвесили друг другу учтивый поклон.
Но тут графу пришло на ум новое соображение.
- Капитан, - сказал он, - думаю, что следует держать в тайне истинную причину дуэли.
- И я так думаю, - ответил Сервадак.
- И ничье имя не будет названо?
- Ничье, граф.
- А повод для поединка?
- Повод? Да если угодно, граф, сошлемся на спор о музыке.
- Отлично, - ответил граф, - я, скажем, стоял за Вагнера, что и соответствует моим взглядам.
- А я за Россини, - улыбаясь, подхватил Сервадак, - потому что он вполне в моем вкусе.
Читать дальше