— Я люблю вас…
Только это он сказал ей.
Она выпрямилась под его взглядом и шагами, которые приобрели твердость, подошла вместе с ним к столу.
Гарриман быстрым взглядом окинул спутницу Голоо, и улыбка удовольствия промелькнула на его лице.
Мэк-Кормик подходил к ней с протянутыми руками…
— Мне нужна ваша помощь, Голоо, — сказал Гарриман.
Голоо сделал вопросительное лицо.
— Здесь нет никакого тяжелого предмета, вроде молотка. Между тем, он мне нужен. Я вспомнил о вашем кулаке.
Раздался сдержанный смех.
Голоо обидчиво покосился на своего друга.
— Я говорю серьезно! Дело видите ли в том, что мне совершенно необходимо разбить этот камень. Можете ли вы это сделать?
— Нет, не могу, — отвечал досадливо Голоо.
— Попробуйте. Я уверен, что это вам удастся.
Голоо окинул взглядом камень и, взглянув на Эрну, пробормотал:
— Что они, издеваются надо мной, что ли?
— Я настоятельно прошу вас исполнить мою просьбу. Я прошу вас только ударить по камню.
Раздосадованный негр хватил с размаха своим кулаком по центру надписи и сморщился от боли. Но то, что он внезапно увидел, превозмогло ее.
Камень раскололся, словно яичная скорлупа. В сердце-вине его сверкал другой большой камень, переливаясь под светом лампы всеми цветами радуги…
— Полый камень пустыни! — воскликнул фон Вегерт.
— Бриллиант! — вскричал чей-то голос.
— Да, бриллиант Кон-и-Гута, — тихо проговорил Гарриман.
Бонзельс во все глаза глядел на это чудо природы.
— Но дайте же, наконец, нам объяснение! Как вы отгадали, что камень содержит этот драгоценный плод? — сказал он.
И Гарриман рассказал присутствующим про то, что натолкнуло его на догадку.
Он нашел в пещере, в правом ходе ее, те два камня с надписями, о которых говорит Авиценна. На одном из них стоял лишь выбитый знак, изображение стрелки: очевидно, это было указание направления. На другом не было никакого знака, никакой надписи, но он был расколот надвое, и в полой сердцевине его он нашел записку…
— Вот она!
И Гарриман протянул профессору Бонзельсу клочок пергамента, на котором четко вырисовывалось одно только слово:
Янаон.
— То же слово, которое значится на этикетке, приклеенной неизвестно кем к рокандскому камню?
— Совершенно верно, — ответил Гарриман.
— Следовательно, вы заключили по аналогии, что рокандский камень тоже полый?
— Да.
— Но как вы догадались, что в нем извека хранится рожденный тысячелетиями алмаз?
— Но ведь все мы знаем от профессора Вегерта, — от дяди Роберта, — добавил он, улыбаясь, — что полые камни пустыни, из которых солнце вытягивает влагу, часто являются вместилищем драгоценных камней.
— Только никто, кроме вас, не обратил на это внимания.
— Да. Это был мой маленький секрет от всех. Даже от вас, Голоо, хотя именно вы носили мне, ворча, — вы помните? — те расколотые камни, которые валялись в Кон-и-Гуте в таком множестве.
— Значит, местные жители занимались добыванием драгоценных камней?
— Надо думать, что так.
— Ну, Гарриман, вы сделали сегодня хорошую покупку, — заметил профессор Бонзельс.
— Я соглашаюсь с вами, — несколько смущенно проговорил Гарриман, — только потому, что я нашел сейчас своей покупке отличное применение.
Он смолк, глаза его смотрели на Эрну.
— Мне хотелось бы, чтобы мисс Энесли приняла от меня это, — Гарриман поднял обеими руками основание камня, на котором лежала сверкающая драгоценность, — в качестве моего свадебного подарка.
И он протянул ей на этом удивительном подносе вещий камень, к которому еще не прикасалась человеческая рука…
Не то в конце двадцатых, не то в начале тридцатых годов случилось мне беседовать с Е. Ф. Никитиной о библиографии научно-фантастической и приключенческой литературы. И тут, к слову пришлось, она предложила познакомить меня с Эразмом Батениным.
Мне были известны его роман «Бриллиант Ко-и-Нура» [1] Так у автора ( Прим. сост .).
и рассказ «Приз Эль-Мерта» в альманахе «На суше и на море» (М., «Молодая гвардия», 1928). Обе вещи приключенческие, с добротно построенными сюжетами, с неплохо очерченными персонажами, написаны ясным, выразительным языком. Автор безусловно обладал литературным дарованием. Подписывался он — Эразм Батени. Странный псевдоним: просто опущена последняя буква фамилии.
Позднее он объяснил мне причину происхождения этого псевдонима. Она оказалась очень оригинальной. Когда обложка романа была уже готова и надо было его переплести, кто-то не рассчитал и отрезал последнюю букву фамилии автора. И тут Батенин сказал: «Пусть останется так, это будет мой псевдоним».
Читать дальше