*
Серия основана в 1996 году
Lord Tyger
Copyright © 1970 by Philip Jose Farmer
© Издательство «Полярис»,
перевод, оформление, 1997
© Издательство «Полярис»,
составление, название серии, 1996
В четырнадцатый том собрания фантастических произведений Филипа Хосе Фармера вошел один из самых необычных романов писателя — «Властелин Тигр» (1970).
Любовь к произведениям Эдгара Райса Берроуза, которую Филип Фармер питал издавна, проявлялась во многих его произведениях. А во «Властелине Тигре», как и во многих других романах, он прибег к прямым заимствованиям из работ мастера приключенческой литературы.
Рас Тигр — властелин джунглей. Негритянские племена живут в страхе перед ним, пришельцем из Страны духов, чья мать — обезьяна, а отец — Бог. Он повелевает затерянной долиной. И только Птица Бога с железными крыльями неподвластна ему. Но когда предназначенная ему в жены пророчеством золотоволосая девушка вываливается из распоротого чрева Второй Птицы, Рас еще не знает, как изменится его жизнь, когда в нее войдет Ева, зоолог из Финляндии. Ему предстоит пройти свой мир до края, чтобы найти своего Бога… и отомстить ему за бессмысленную жестокость, за тупое, дословное следование великой Книге.
Не стоит раскрывать тайну происхождения Раса Тигра — пусть читатель раскроет ее вместе с героями романа. Берроузовский Тарзан отражается, точно в кривом зеркале, в новоявленном повелителе джунглей — таком, каким он мог бы стать, а не аристократе-самоучке Берроуза. И, однако, жестокий и звероподобный Рас по-своему симпатичен. В его характере присутствует та цельность, которой наделен и настоящий Тарзан.
Стоит обратить внимание и на ряд иронических символов, окружающих героя. Само его имя — Рас — означает по-амхарски «повелитель, господин». Приемных родителей Раса зовут Юсуфу и Мирьям — Иосиф и Мария. Учитывая, что они именно приемные родители молодого дикаря, считающего своим отцом Бога долины — Игзайбера, аллюзия становится совсем прозрачной…
А пока Рас Тигр сидит на дереве, играет на флейте и поет песнь любви, дразня негритянских воинов и распаляя их жен, — молодой бог затерянного мира…
ВЛАСТЕЛИН ТИГР
Посвящается Эдгару Райсу Берроузу, без книг которого немыслимы мои детство и юность, а также Вернелу Кориэллу, единственному, кто вправе именовать себя «Властелином Тигром»
ГЛАВА 1
Питон, надругавшийся над деревней
— Моя мать — горилла, отец мой — Бог!
Рас Тигр устроился поудобнее на ветке, прислонившись плечом к стволу дерева. Почти обнаженный: набедренная повязка из леопардовой шкуры да крокодильей кожи ножны с костяной рукояткой большого ножа на виду — вот и все одеяние, — в левой руке Рас держал наготове флейту.
— Я единственный в мире белый человек. И пришел к вам из Страны духов.
Он пел на языке вонсу. Даже увлеченный пением, Рас не забывал об осторожности и постоянно оглядывался. Облюбованное дерево росло почти что на берегу, в двух шагах от деревни. Обзор прекрасный: в поле зрения попадали и все постройки, и все поля к востоку, и свадебный островок, отделенный от мыса узкой протокой.
Рас пел улыбаясь. Паника, охватившая обитателей деревни, служила аккомпанементом много лучшим, чем флейта.
— О смуглокожие красотки, всех вас я люблю. Люблю, как молния высокое дерево, как рыба воду, а змея — свою норку в земле.
А крепче всех люблю тебя, Вилида, прекраснейшая из прекрасных, предназначенная сегодня другому.
Я, Властелин Тигр, могучий и прекрасный, ловкостью и силой подобный леопарду. Я Тигр из Страны духов, сам дух с бесконечным питоном меж ног; и улей мой сочится медом сладчайшим.
О смуглокожие красотки, всех вас я люблю. Люблю, как камень паденье, как орел ветер, а виверра — родного детеныша.
А крепче всех люблю тебя, Вилида, прекраснейшая из прекрасных, предназначенная сегодня другому.
Читать дальше