Толстый Том подхватил саквояж и в развалку двинулся по широкой деревянной лестнице на второй этаж. Робин поклонился мистеру Джойсу и пошел следом…
…В небольшом уютном зале ресторанчика его уже ждали. Мистер Пратт с сияющим лицом подвел его к изысканно накрытому столу, за которым сидели два очень важных господина и маленький священник.
– Позвольте вам представить, мистер Тидбол, нашего дорогого мэра, мистера Фергюссона!
Высокий упитанный добряк в синем костюме, с толстой золотой цепочкой на круглом животе, поднялся и крепко пожал Робину руку.
– Это наш блюститель закона, шериф Ричардсон! – Шериф оказался здоровенным детиной с красным, широким, как лопата, лицом, серебряной шерифской звездой на натянутом, как барабан, кителе и ладонью, размером с лапу медведя-гризли.
– Ну а это наш досточтимый отец Морли! – маленький, хрупкий, как юнец, священник, скромно поклонился Робину.
– Прошу за стол!
Робин сел за стол, щедро уставленный закусками и бутылками с вином. На минуту воцарилась тишина. Робин поерзал на стуле, испытывая сильную неловкость, – все смотрели на него, как на второе пришествие Христа.
– Итак… э-э… господа! – не зная с чего начать, промямлил Робин.– Расскажите мне все малейшие подробности этого запутанного дела!
– Это форменное безобразие, мистер Тидбол! – шумно высморкавшись в платок, начал мэр. – За целый день ну ровным счетом ничего толком нельзя сделать! Весь город совершенно не работает уже три недели!
Вот, например, я только примусь диктовать секретарше какое-нибудь новое постановление, как тут же, не сходя с места, могу оказаться невесть в каком месте и в совершенно дурацкой ситуации! И предугадать следующий свой шаг ну совершенно невозможно!
– С другой стороны во всем этом есть плюс! – здоровяк-шериф стукнул кулаком по столу. – Мелких краж стало гораздо меньше!
– Да бросьте вы эти Ваши кражи, шериф! – священник от волнения стал теребить краешек скатерти. – Мистер Тидбол, это все господь послал нам за грехи наши! Это все его кара!
– Ну-ну, отец Морли! – внушительно успокоил его Робин. – Следуя опыту моей богатой практики, сдается мне, что тут дело намного прозаичней! Ведь второй день у вас в городке все спокойно, не так ли?
– Так-то оно так, мистер Тидбол, но нет уверенности, что все закончилось! – мистер Пратт поднял вверх указательный палец:
– А что касается всех этих безобразий, то их весьма трудно описать словами. Лучше всего это все испытать на себе!
– Ну, хорошо. Расскажите-ка мне теперь про этих ваших аборигенов, про квонгов?
– Да что там про них рассказывать! – мэр пренебрежительно махнул рукой. – Сущие дикари, дети, так сказать, природы.
– Ну а конфликтов у горожан никаких с ними не было?
– Нет, нет, что вы, сэр, наоборот! – священник от волнения даже привстал со стула:
– Когда в прошлом году случилась страшная засуха и у них начался голод, мы сильно помогли им с едой. Да и вообще, все всегда им чем-нибудь да помогали: то одеждой на зиму, то табаком, а то и мелкой сельскохозяйственной техникой! Нет, с их стороны такой подлости я бы не ждал!
– Правда, в этом году шериф два раза закрывал их главного шамана на неделю в кутузку! – добавил мистер Пратт.
– Ну, то было за дело! – отрезал шериф. – Я арестовывал его за жестокое обращение с животными! Таков закон!
– Видите ли, мистер Тидбол, – объяснил мэр, – по каким-то своим дикарским праздникам они приносят в жертву мингов. Это у них такие домашние животные вроде наших земных свиней. Заправляет у них всем Чака, главный шаман, и делает это с кровожадной жестокостью. Обычно они приглашают на свои праздники кого-нибудь из горожан, вот те и пожаловались. Конечно, арестовывать Чаку, может, и не стоило бы, но закон федерации есть закон федерации – убивать животных для пищи можно только безболезненным способом!
– Да плевать они хотели на закон федерации! – взорвался шериф и опять грохнул кулаком по столу – на этот раз так, что открытая бутылка вина упала на бок и залила стол.
– Тише, тише, шериф, не нервничайте! – Робин ловко поднял бутылку. – В общем, так, господа, будем ждать новых проявлений этого… э-э-э… странного явления, а завтра по утру я бы хотел все-таки навестить ваших туземцев и поговорить с этим Чакой. Мало ли что, нужно проверить все версии! С ними можно общаться или нужен переводчик?
– Они весьма смышленые и свободно говорят на интерлинге! – сказал отец Морли.
– Вот и чудесно, а теперь разрешите откланяться, мне еще необходимо настроить аппаратуру, произвести рекогносцировку на местности, ну и сделать все необходимые замеры! – Робин напустил побольше туману, чтобы придать себе вес…
Читать дальше