- А как прекрасен Руби-Стоун! Как он нежен!
- О да! И грациозен!..
- Как я была горда, когда в Жилище мы его несли!
- Я тоже! А помнишь танец в небесах? О, как он был великолепен... И выбранный тобою камень был лучше всех. Он в свете солнечном так пламенел!
- А вечером рубина блеск нежнее стал и мягче...
- Да, ты во всем права. И все будет прекрасно.
- Да, я уверена.
Мы допили свой напиток и уже собирались уходить, когда Землянин вновь наполнил наши чаши.
- За счет заведения. Свадебный подарок. Я поглядела на Квиб. Квиб на Торговца Хокинса, потом на меня. И мы снова сели и прильнули к сладостным чашам.
- Спасибо, - сказала я.
- Да-да, спасибо, - сказала Квиб. Наконец мы снова встали, твердо намереваясь уйти. Я, правда, двигалась несколько неуверенно.
- Давайте, я еще налью.
- Нет, это будет слишком. Нам уже пора.
- Может, хотите переночевать у меня? Это можно.
- Нет. Нам нельзя спать, пока все не завершится. И мы направились к двери. Мне казалось, что пол плывет и качается подо мною, но я все-таки добралась до порога и выползла на веранду. Прохладный ночной воздух отлично освежал после духоты помещения. Я поскользнулась на ступеньках. Квиб бросилась было, чтоб поддержать меня, но тут же отступила назад.
- Прости, Возлюбленная, мой порыв.
- Конечно, Дорогая, все в порядке.
- Спокойной ночи вам обоим. И желаю удачи, - крикнул Торговец Хокинс.
- Спасибо.
- Спокойной ночи.
И мы пошли дальше, через холмы, а затем снова куда-то вниз. Через некоторое время я почувствовала запах сырости, и мы вышли через Лес к ручью. Луны уже сходили с небосклона, на котором мерцали мириады звезд. Меньшая луна, Когда я поглядела на нее, вдруг раздвоилась, и я поняла, что это, вероятно, следствие выпитого в таком количестве согревающего напитка. Когда я опустила глаза, то заметила, что Квиб стоит совсем рядом и пристально меня разглядывает.
- Давай-ка здесь немного отдохнем, - сказала я. - Мне это место нравится. - Я указала на полянку под небольшим деревцем.
- А я тогда вон там присяду, - сказала Квиб, отходя на противоположный конец полянки, к огромному валуну.
- Меня тоска по Руби-Стоуну снедает, - сказала я.
- Я тоже по нему грущу, Любовь моя.
- Как я мечтаю выносить то семя, которым он меня одарит!
- И я хочу того же, моя Радость!
- Но что это за шум?
- Какой? Я ничего не слышу. Я -прислушалась, но странные звуки больше не повторились.
- Я слышала, что те, кто покрупнее - как я, пожалуй, - способны больше выпить того напитка, и он им не во вред, - задумчиво проговорила Квиб, кивая головой и глядя во тьму.
- Мне тоже довелось об этом слышать. Тебе подходит это место, Дорогая? Квиб встала.
- Как было б глупо. Дорогая, сказать, что нет. Пусть наши души вечно пребывают в мире. Я продолжала сидеть, как сидела.
- А разве может быть иначе, о моя Квиб? Я нащупала свои палки с когтями, напоминающие пряжку на поясе.
- Поистине ты сама доброта и нежность... - начала Квиб...
...И бросилась на меня, широко раскрыв жвала, стремясь нанести смертельный укус.
Я ударила ее в грудь палкой с когтями и откатилась в сторону. Тут же вскочив, я распорола второй палкой ее огромный фасетчатый глаз, в котором отражались, сверкая, луны и звезды. Квиб засвистела от боли и отпрянула назад. Я снова подняла обе палки и со всей силой нанесла новый удар, глубоко вонзив когти над спинной пластиной ее хитинового панциря, чуть ниже ее милой, такой дорогой мне головки. Она засвистела еще громче и упала на спину, увлекая мое оружие за собой. Я почуяла запах соков ее тела и запах ее страха...
И всей своей тяжестью обрушилась на нее, широко разинув жвала и вцепившись ей в голову. Квиб еще не сколько мгновений сопротивлялась, потом застыла без движения.
- Нежна будь с Руби-Стоуном, - прошептала она мне. - Ведь он так мил, так хрупок, наш супруг...
- Спокойна будь, Любимая моя, - отвечала я, нанося ей последний укус...
Я лежала поверх ее тела, затвердевшего и безжизненного, укрывая его своими теплыми подкрылками.
- Прощай, Лесная жница! Прощай, Любовь моя... - шептала я.
Потом поднялась и разгрызла своими жвалами ее хитиновый панцирь. Она была такая нежная внутри! Мне нужно было всю ее поглотить и отнести назад, в наше Жилище, к нашему Руби-Стоуну. И я начала Пиршество Любви.
Давно уже наступил полдень, когда я до блеска вычистила панцирь Квиб и вновь собрала его воедино, скрепив тончайшими травяными волокнами. Когда я повесила Квиб на дерево, ее панцирь начал тоненько позвякивать при налетающем ветерке.
Читать дальше