Джек Чалкер - Лилит - змея в траве

Здесь есть возможность читать онлайн «Джек Чалкер - Лилит - змея в траве» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Лилит: змея в траве: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Лилит: змея в траве»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Первая из четырех книг о ромбе Вардена – системе из четырех планет – абсолютной тюрьме во вселенной.
В главное Командование Вооруженных Сил – самое сердце Конфедерации проник инопланетный робо-шпион. Аналитики Службы Безопасности не сомневаются, что чужаки вербуют агентов на четырех планетах Ромба Вардене. Расследование поручено лучшему агенту Конфедерации.
Впереди четыре планеты, где могут скрываться инопланетяне – Лилит, Цербер, Харон и Медуза.

Лилит: змея в траве — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Лилит: змея в траве», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Так это вы убили Кронлона? – поинтересовалась она. Я кивнул:

– Совершенно верно, мадам.

– Джиор сказал, что вы его… э-э-э… дезинтегрировали?

– Совершенно верно, – вновь кивнул я. – Он просто рассыпался в прах.

Она задумалась.

– Вы свободно используете слова, свидетельствующие о высоком культурном уровне, – с некоторым удивлением отметила она. – Дезинтегрировали. Прах. И манеры выдают хорошее воспитание. Вы прибыли к нам Извне?

– Да, мадам, – подтвердил я, прекрасно понимая, какое впечатление произвел мой внешний вид. – Но я на Лилит уже довольно давно; к сожалению, не могу сказать точнее.

Женщина поднесла руку ко лбу и задумчиво спросила:

– А чем вы занимались Извне, Тремон?

– Я был… э-э-э… джентльменом удачи.

Она не смогла сдержать улыбку:

– Вы хотели сказать "пиратом"?

– Но по политическим мотивам, – возразил я. – Меня не устраивал основной принцип Конфедерации, и я объявил им войну.

– В самом деле? И что же это за принцип?

– Равноправие, – ответил я, стараясь выглядеть непринужденным и искренним. Я оказался в родной стихии и мог блеснуть своими талантами. – Конфедерация попыталась уравнять всех во всех отношениях, в том числе и имущественно. Я твердо убежден в порочности такого подхода и действовал согласно своим убеждениям.

Женщина мгновение помолчала и внезапно залилась глубоким гортанным смехом.

– А вы забавный, Тремон, – сказала она наконец. – Мне кажется, вам найдется здесь место… Пожалуйста, проходите – мы быстро приведем вас в порядок.

Она повернулась и направилась в Замок. Я, немного приободрившись, последовал за ней. После невыносимо долгого рабства я вновь становился самим собой.

Зал утопал в мерцающем свете разнообразных масляных ламп. Здесь было сыро и прохладно; ничего подобного на Лилит я еще не встречал. Однако блаженная прохлада улетучилась, когда мы вошли в главный зал, – что-то наподобие внутреннего дворика, квадратного и очень большого – метров сорок в периметре. Пол его украшал диковинный орнамент из десятков тысяч разноцветных квадратных плиток. Архитектор Замка явно был мастером своего дела. Но самое удивительное – в центре зала возвышался настоящий водопад, не очень большой, зато действующий. Вода, вырываясь из незаметных отверстий в скальной стене, каскадом спадала в бассейн, который, однако, не переполнялся. Значит, существовала также система отвода воды. Я замер, пораженный прекрасным зрелищем, свидетельствующим о незаурядных способностях зодчего.

От спутницы не укрылась моя реакция.

– Великолепно? – дружелюбно сказала она. – Это действительно чудо, которое никогда не приедается. Воду отводят по нескольким акведукам в резервуары, где она накапливается и затем используется в хозяйственных целях. Излишки сбрасываются в подземный поток. – Женщина снова засмеялась. – Здесь у нас весьма уютно, мой дорогой, почти как на цивилизованных планетах. – Она жестом пригласила меня дальше, и я поспешил за ней.

Из главного зала шел длинный каменный коридор, напоминающий тоннель; периодически мы встречали людей, и я замечал любопытные взгляды. Но вопросов никто не задавал. Многие были одеты весьма скромно, зачастую в простые юбки, наподобие шотландских, и сандалии, или же в нечто, напоминающее длинные, сплетенные из травы набедренные повязки, поверх которых у многих спускались развевающиеся мантии разных цветов и покроя. На некоторых были необычного вида рубашки, штаны, тяжелые грубые ботинки, символизировавшие различное социальное положение.

Но несмотря на различия в одежде и рангах, все встреченные нами казались чистыми и аккуратными. Они и в самом деле производили впечатление людей цивилизованных, и я на их фоне казался неандертальцем, вломившимся в светское общество.

Наконец меня привели в довольно скромную комнатку. Массивная деревянная дверь закрывалась изнутри. С точки зрения цивилизованного человека, комнатка была самая обычная, но мне она показалась настоящим раем. Примерно семь метров в длину и пять – в ширину; маленький стол с масляной лампой, встроенный шкаф. Но самое главное – кровать, настоящая кровать, с шелковыми простынями и очень мягкими подушками. Кажется, я целую вечность не спал в кровати.

Пол украшала шкура – вероятно, зверя нур. Этих огромных паукообразных тварей разводили на одной из ферм поместья Зейсс. Она придавала комнате какой-то своеобразный уют.

– Вы будете жить здесь до тех пор, пока де пройдете тестирование и не приступите к регулярным занятиям, – сказала провожатая. Она еще раз поглядела на меня, вновь страдальчески сморщив носик. – Но прежде вас необходимо хорошенько вымыть. О Господи! Неужели батраки никогда не моются?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Лилит: змея в траве»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Лилит: змея в траве» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Лилит: змея в траве»

Обсуждение, отзывы о книге «Лилит: змея в траве» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x