Волков Сергей
Великое Лихо
Сергей ВОЛКОВ
Великое Лихо
Роман в двух книгах
Моим родителям
с благодарностью...
АВТОРСКОЕ ПРЕДИСЛОВИЕ ИЛИ
"ПОЧЕМУ Я РЕШИЛ НАПИСАТЬ ЭТУ КНИГУ"
Фэнтези увлекало меня давно, практически с того момента, как впервые довелось самостоятельно прочесть более-менее объемную книгу. Тут я явно не одинок - миллионы тогда ещё советских мальчишек и девчонок "болели" тем же, предпочитая захватывающие приключения фантастических героев в выдуманных мирах безголовым всадникам Майн Рида и гениальным профессорам Жюля Верна.
Но вот беда - в те годы фэнтези у нас по какой-то необъяснимой причине считалось чуждой, вредной, и даже опасной литературой. Приходилось довольствоваться малым - "Трудно быть богом" Стругацких, кое-что из Кира Булычева, совсем уж детские романы Анатолия Волкова о приключениях Элли в Волшебной стране, а также хотя бы чуть-чуть похожие на фэнтези книги Вальтера Скотта, Джонатана Свифта и Мэри Стюарт.
Однако у всех нас (поклонников жанра) почему-то жила в сердцах непоколебимая уверенность - существуют где-то захватывающие романы, населенные отважными героями, ужасными чудовищами, магическими превращениями, драматическими коллизиями и т.д., и т.п.
"Железный занавес" меж тем трещал по всем швам, и вот в один действительно прекрасный день каким-то образом, видимо, через дыры от отлетевших заклепок, в нашу Страну Советов занесло Толкиеновского "Хоббита". Это было что-то! Хорошо помню, как взрослые люди, "доценты с кандидатами", в курилках восторженно обсуждали совершенно детскую, по сути, книгу, охали и ахали: "Вот, оказывается, какие на самом деле эльфы! А гномы! А эти... как их... гоблины! Ух ты!"
Как писали в титрах старых фильмов - прошло время. Занавес рухнул, и к нам широким потоком хлынули настоящие сокровища. Муркок и Желязны, Урсула Ле Гуин и Фармер, Саймак и конечно же САМ, Дж. Р. Р., "Великий и Непревзойденный".
А следом за мастерами и корифеями шли, сплотив ряды, шеренги подражателей, и было их так много, что устав от перечитывания быстро набивших оскомину историй о колдунах и магах, о драконах и королях, кое-кто из наших соотечественников теперь уже по Новой России сам взялся за перо.
Так мы узнали "русского Толкиена" Перумова и "русскую Ле Гуин" Семенову. За ними, как и в западном случае, шли подражатели, эффектно оттенившие первые книги двух теперь уже мэтров "русского фэнтези".
Омут оказался отнюдь не бездонным, количество стекляшек в колейдоскопе - ограниченным, и вскоре наиболее мыслящие и неудовлетворенные взялись за разработку новых жил. Появилось "скандинавское фэнтези", "азиатское фэнтези", "постмодерн-фэнтези", "фэнтези абсурда". Возник даже своеобразный поджанр "техно-фэнтези", где колдунов усадили в боевые рубки межзвездных крейсеров, а отважные рыцари вместо мечей пользовались лазерами.
Выбор ныне стал настолько велик, что даже самый притязательный читатель просто обязан вздохнуть с облегчением: "Свершилось! Теперь читай не хочу!".
А вот не хочу! Не хочу потому, что в первую очередь запретить клонирование надо было не в биологии, а в литературе! И тогда мы не получили бы такого количества "литподелок", лишь формой похожих на оригиналы, а начинкой... А начинки там нет, нет и быть не может, потому что ничто не стоит за плечами бесчисленного множества героев и антигероев современного "фэнтези", они не имеют корней, фольклорных истоков, и романы, в которых им приходится "геройствовать", похожи на конструкторы типа старосоветских детских наборов "Сделай сам".
Туповатое, но эффектное изобретение "Заокраинного Запада", стиль "Экшн", сперва заползший в детективы, ныне вольготно обосновался и в "фэнтези". Главное - вперед, главное - с мечом и магией, главное - зло будет наказано! И неотвратимый, как контрольный выстрел в голову, "хэппи энд".
Надоело! Но зато - хорошо продается... Или уже - продавалось, ибо все синтетическое приедается слишком быстро?
Мысль написать роман, основанный на славянском историческом и фольклорном материале, впервые посетила меня едва ли не в начале девяностых. И вот с тех пор, потихоньку-помаленьку, начали собираться, вроде бы и сами собой, знания и сведения, выстраиваться сюжет, возникать герои и их окружение.
"Великое Лихо" можно назвать "славянским фэнтези", хотя повествуется в романе о тех временах, когда и слова такого - "славяне" - не было. Но жили "праславяне", которых я взял смелость назвать "родами", жило множество других народов, далеких предков народов ныне живущих.
Читать дальше