– В таком случае, вам нужно помимо штарха взять еще и кого-нибудь из местных каморных, Суз Гартвиг будет рад порекомендовать нескольких.
Снимать с мели «Деву Лусию» следует облегченным кечам и шхуне; а лучше всего – снабдите экипажем «Киликию» и возьмите с собой, она справится легче прочих судов. «Святой Аврелий» пусть отстоится на глубине. Перед снятием «Деву Лусию» облегчить тоже, распределив важный груз между «Святым Аврелием» и ней самой, а балласт попросту сбросить за борт.
– Именно так и намерен поступить дядя! Только он планировал, что вместо «Святого Аврелия» на подхвате останется «Королева Свенира».
– Тем не менее, риск посадить на мель и остальные корабли сохраняется, – с нескрываемой горечью сказал Ральф. – Дно там непостоянное, косы и банки то и дело возникают и исчезают. Жаль, что вы решили использовать свои корабли, а не наши.
– Наместник Джалиты вероломно обманул принца Альбиона, а значит – обманул самого короля! Метрополия должна продемонстрировать дальней провинции мощь и доблесть, – заявил принц, гордо вскинув голову. – Надеюсь, вы не вздумаете затаивать обиду, Ральф!
– Не вздумаю, – ответил Зимородок без особой радости. – Наоборот, я приложу все силы, чтобы с вашими судами не случилось никаких конфузов. Я правильно понял, что «Королева Свенира» должна как можно скорее достичь Тендры, а остальная часть эскадры – «Девы Лусии» и затем Джалиты?
– Именно так! – подтвердил Александр. – Собственно, выгрузка припасов и балласта уже идет, на всех судах эскадры. Я рад, что вы не бросаете нас, Ральф. Ваши способности могут весьма пригодиться, ибо я ожидаю от Назима Сократеса многих неприятных сюрпризов и каверз. Мы должны перехитрить его и оставить ни с чем. Ну, и наказать, разумеется. На кону – жизнь и здоровье Его Величества короля Теренса. Моего отца.
– Даже так? – хмуро переспросил Ральф.
– Если я правильно истолковал весточку от советника Иткаля – именно так. Как вы понимаете, об этом осведомлены считанные люди. Даже дядя не знает всей правды.
– Так почему же вы открылись мне, дикарю из дальней провинции?
Принц слегка поджал губы.
– Вы все-таки обиделись, я вижу, на провинцию. Жаль, – Александр Моро вздохнул. – Впрочем, ладно. Почему, спрашиваете, я вам открылся? Об этом знаю только я. И пока оглашать мотивы своего поступка не намерен.
Считайте, что я интригую против Сократеса.
– Странноватая манера интриговать, – Ральф покачал головой. – Впрочем, ваше право, Алекс. Я польщен: невзирая на существенные между нами различия в статусе, вы по-прежнему предпочитаете просьбы приказам. Этого я тоже не понимаю, но было бы глупо отрицать, что мне это весьма импонирует. Если у вас больше нет вопросов, я бы отправился поглядеть как распределен балласт на «Королеве Свенире», да и на остальных судах тоже. Вполне может случиться, что весь балласт выгружать не придется, для пользы дела лучше будет подгрузить нос, а в случае посадки на мель тут же перебрасывать балласт на корму.
Довольно тупо, но в деле снятия с мелей – вполне действенно. А потом я бы наведался к Сузу Гартвигу и поинтересовался – кто из каморных и штархов сейчас свободен для найма.
– Действуйте, дружище Ральф! И еще – подумайте о чем мы побеседуем когда отойдем к Тендре. Надеюсь, время для беседы найдется.
– Надеяться можно всегда. Но на этот раз я ваших надежд не разделяю: вести альбионский бриг в наших водах вовсе не то же, что вести сантону или шелию. Боюсь, мы с кассатом будем или заняты, или слишком измотаны для бесед. Сомневаюсь, что вы увидите нас кроме как беседующими со стихиями, либо же спящими.
– Тогда побеседуем еще позже, – мягко улыбнулся принц. – Когда успешно вернемся в Керкинитиду… или совсем уж позже. Где-нибудь по пути от Дарданелл до берегов Альбиона время для бесед точно найдется.
Принц, не позволяя Зимородку удивиться и задать вопрос (в самом деле – какой еще путь от Дарданелл к Альбиону?) встал и жестом дал понять, что разговор закончен.
* * *
С балластом на судах королевской эскадры Ральф разобрался довольно быстро. Попутно выяснив, что ему, оказывается, пожалован чин флаг-офицера. В отличие от флотских офицеров флаг-чины могли исполнять службу не в форме и вообще пользовались определенной свободой; да и подчинялись не любому старшему по званию, а лишь определенным начальникам. Капитан «Королевы Свениры» Ральфу сперва отсалютовал, затем справился не будет ли каких распоряжений. Когда же увидел, что Зимородок потерял дар речи от удивления, рассмеялся, по-дружески хлопнул новоявленного коллегу по плечу и все объяснил.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу