Над релизом работали RuRa-team совместно с NanoDesu
Сверка с английским: Rindroid
Редактура: Бурда
Перевод с английского: Futyn
Перевод на английский: NanoDesu
Самый свежий перевод всегда можно найти на сайте нашего проекта:
http://ruranobe.ru
Чтобы оставаться в курсе всех новостей, вступайте в нашу группу в Контакте:
http://vk.com/ru.ranobe
Версия от 27.05.2017
Любое коммерческое использование данного текста или его фрагментов запрещено
Когда-нибудь, уже повзрослев, мы вспомним о Сакурасо 1. Каким же оно сохранится в нашей памяти?
Будем ли мы сетовать о наших глупостях?
Или же на первый план выйдут полные шума и забав деньки?
Других вариантов, кроме этих двух, я лично придумать не могу.
А всё из-за того, что каждый день, проведённый здесь, был поистине великолепен.
Глава 1. Добро пожаловать в Сакурасо
Открыв глаза, он увидел прямо перед собой белую, идеально круглую попку.
— Хикари, это снова ты?
Услышав своё имя, она умиротворённо промурлыкала, одновременно почесав уши.
Не обращая на это внимания, Канда Сората убрал её с лица и поднялся с серого ковра. Насильственно разбуженная Хикари отчаянно протестовала, но Сората лишь тихо вздохнул в ответ.
— Какая жалость…
Прищурившись, Сората посмотрел на яркое небо за окном. Западная сторона небосвода горела ярко-красным цветом, будто сообщая о приближении Армагеддона.
— Проснуться от кошачьей задницы… Насколько же трагична моя молодость?!
От внезапно навалившейся вялости Сората прикрыл лицо.
— Хотя лучше не стоит всякий раз говорить про «молодость», а то звучит слишком трагично…
Белая кошка на его коленях зевнула, будто соглашаясь с ним. А после вся комната в шесть татами погрузилась в унисонное пение шести других кошек, требующих еды.
Белая, чёрная, черепаховая, коричневая полосатая, чёрная полосатая, сиамская кошка и кошка, очень похожая на американскую короткошёрстную. Всего — семь, которых когда-то выбросили, а Сората подобрал. Называл он их последовательно: Хикари, Нозоми, Кодама, Цубаса, Комати, Аоба, Асахи 2.
И единственное, чем Сората мог им ответить, это рычание его собственного живота: «Ваш хозяин тоже голоден».
Шёл последний день его весенних каникул. 5-ое апреля, 5 часов дня.
Старое здание, окрашенное в малиновый цвет заката, служило общежитием при Академии Искусств Суймэй.
И называлось оно Сакурасо, что, скорее всего, имело отношение к большой сакуре, растущей во дворе.
Кухня, обеденная комната и ванная были общими.
Чтобы дойти до школы, потребуется минут десять, до ближайшей станции примерно так же.
Комната 101, одна из комнат общежития, теперь стала домом для Канды Сораты, который весной начал второй год обучения.
А на одной из стен красовалась надпись: «Моя цель — побег из Сакурасо!». Слова, выражающие первые мысли Сораты в этом году.
В его нынешние цели не входило завести девушку, попасть на Косиэн 3, побывать на Национальном стадионе или, боже упаси, попасть на «Интер Хай 4». Он лишь стремился покинуть общежитие.
А причина заключалась в том, что Сакурасо слегка отличалось от обычных общежитий.
Здесь жили студенты, которые не могли ужиться с другими людьми, и которым требовалось измениться. Проще говоря, это общежитие для проблемных студентов. В отличие от нормальных общежитий, тут не было ни кафе, ни прачечной, так что такие хлопоты, как стирка и приготовление пищи, падали на плечи жильцов. Школьные чиновники заявляли, что сделали так для «развития независимости студентов», но Сората решил, что школа попросту не нашла тех, кто согласился бы тут работать.
В конце концов, упоминание о Сакурасо могло отвадить даже друзей.
Что до обязательной ежемесячной уборки территории, с ними возникало ещё больше хлопот. Хотя оно называлось обязательным, это было добровольное занятие: гуляй в окрестностях университета и убирай мусор. Вот только чтобы пройти «окрестности университета», требовалось потратить минут тридцать, даже будучи взрослым человеком, так что на это мог уйти весь день. А на следующий день мышцы ног будут ужасно болеть.
В этом печально известном общежитии мальчики и девочки жили вместе, и всего их проживало тут четверо. Также был учитель, отвечающий за порядок.
Читать дальше