Хотя теперь это не имело никакого значения, потому что Холлоуэй все равно настаивал на исследованиях.
— Я отмечу это в отчете, — сказал он. — Неэффективность. Это не украсит твой послужной список, Майк.
Мне очень хотелось бы сказать кое-что по этому поводу, но я промолчал. Вместо этого я посветил фонариком в темный угол помещения и увидел скелеты каких-то существ, похожих на крабов.
— Ты что-нибудь видишь еще? — спросил Холлоуэй.
— Повсюду только мертвые крабы. Возможно, далее мы найдем какие-нибудь причины того, почему они все умерли.
— Но это уже в другой раз, — сказал Холлоуэй. — Ваше время на исходе. Возвращайтесь на корабль. Немедленно.
— Уже возвращаемся.
Холлоуэй внимательно рассматривал снимки, которые я сделал в городе.
— Эти существа были явно очень разумные, Майк. Нам нужно найти объяснение, что именно уничтожило их мир. Что-то явно очень опасное, смертоносное — чума или даже чего-то похуже. И мы должны узнать, что именно.
Лора поглядела на него.
— Джей, мы уже два года мотаемся по космосу. Не можем ли мы...
— Вернуться на Землю? Нет! Еще нет! Сначала мы должны разгадать эту тайну!
Я понимал, почему он настаивает на том, чтобы задержаться здесь. У Холлоуэя был научный склад ума, но здесь всего лишь очередная мертвая планета, подобная половине тех, которые мы уже видели в этой экспедиции или в предыдущих. Не имелось никакой причины для того, чтобы продолжать исследования. По-нормальному, мы должны были улететь домой, а сюда отправили бы команду обученных археологов, чтобы разгадать мертвые тайны этого мира.
Но не было никакого смысла говорить это Холлоуэю. Он и так это знал.
Исследовательский корпус — это просто разведчики, которые оглядывают планеты и отчитываются перед Землей, а та уж решает, посылать специалистов для более подробных исследований или нет. В нашу работу не входит проводить длительное время на одной планете... По крайней мере, не тогда, когда исследований ждут миллионы других.
Холлоуэй пристально поглядел на меня.
— Как неудачно, что нас осталось только трое. Это означает, что кто-то всегда должен быть на корабле.
— Но в любом случае мы не останемся здесь надолго, — сказал я.
— Мы будем находиться здесь столько, сколько необходимо, — холодно ответил он.
Я с легкостью прочитал между строк: мы останемся здесь до тех пор, пока ты жив и торчишь на моем пути, Майк .
— Ладно. Тогда в следующую вылазку пойдем мы с тобой.
— Это еще почему?
— Может, просто настала твоя очередь идти, — сказал я. — Или с Лорой, или со мной. Но я не хочу, чтобы Лора участвовала в двух вылазках подряд, поэтому добровольно вызываюсь идти с тобой сам.
Он покачал головой.
— Инструкции должны соблюдаться. Ты и твоя жена будете тянуть жребий, чтобы узнать, кто именно пойдет.
Я пожал плечами.
— Что-то ты стал строгим сторонником инструкций, Холлоуэй.
— Ты зря тратишь время. Тяни жребий.
Я отвернулся, мы с Лорой стали тянуть жребий. Короткую соломинку вытянула Лора.
— Лора останется здесь. Поехали, Холлоуэй. Там будем только мы с тобой и мертвые крабы, дружище.
По его лицу промелькнула какая-то вспышка эмоции, которой я не понял. Что это было? Жадность? Жажда? Не знаю. Я много лет знал Джейсона Холлоуэя, но никогда не мог ничего прочитать по его лицу. И кто-либо другой тоже. Но внезапно мне показалось, что я прочел его мысли. Я почти увидел, что он думает о долгом возвращение домой, когда они с Лорой будут на корабле одни, а мое тело останется разлагаться где-то здесь, в этом мертвом мире.
Холлоуэй улыбнулся ледяной вежливой улыбкой.
— Готовь вездеход, Майк. И проверь, есть ли в камерах пленка.
В полном молчании мы проехали через расселину в скалах и покатили по усыпанной щебенкой дороге в мертвый город. Я остановил вездеход в том месте, где когда-то был шумный проспект.
— Ладно, — сказал Холлоуэй. — Теперь давай осмотримся здесь.
Я закрыл шлем, и мы вылезли из вездехода. Похожая на зеленый суп метановая атмосфера окутала наши лица, точнее, лицевые пластины шлемов, когда мы пошли вперед бок о бок. Я потел в скафандре. Я знал, что Холлоуэй твердо решил вернуться на корабль — и к Лоре — один.
— А теперь покажи этих крабов, — велел он.
Я провел его внутрь здания и показал. Он опустился на колени, внимательно осмотрел странный скелет, затем поднялся.
— Очень интересно. На самом деле — даже захватывающе. Мы наткнулись здесь на настоящее сокровище, Майк, несмотря на все твои возражения. — Я видел сквозь стекло его шлема, как нахмурены его брови. — А что это там? — продолжая хмуриться, спросил он.
Читать дальше