— Нічого! — гукнув я Норі, котра стояла у прохолодному надвечір'ї.
— Ні-ні, роздивляйся всюди! — озвалася вона. — Продовжуй!
Бібліотека видалася глибоким, теплим, сповненим запаху шкіри морем, де п'ять тисяч книг виблискували вишневими, лимонними та бурштиновими палітурками. Полискувало золоте тиснення, яскраво мерехтіли заголовки. Над велетенським каміном, де змогли б уміститися не лише зо дві підставки для дров, а й з десяток самих гончаків [32] Гра слів: « firedog » — залізна підставка для дров і залізний собака.
, висіла вишукана картина Ґейнсборо «Дівчата і квіти» [33] Томас Ґейнсборо (Thomas Gainsborough, 1727-1788) — один із видатних портретистів Англії і всього XVIII ст. взагалі. Малював пейзажі, жанрові картини, портрети, але картина «Дівчина і квіти» у його творчому спадку відсутня. Натомість подібна тема є однією із центральних у творчості англійського художника-прерафаеліта Джона Вільяма Вотергауса (John William Waterhouse, 1849-1917).
, котра зігрівала серця не одного покоління власників замку. Картина була наче відчиненим вікном у літній сад. Кожному, хто милувався нею, відразу ж хотілося визирнути туди, щоби надихатися ароматом цілого моря польових квіток, доторкнутися до дівчат зі шкірою кольору спілого персика, прислухатись до монотонного бриніння бджіл, що наче зшивають духмяне повітря невидимими стібками.
— Ну що там? — донісся подаленілий голос.
— Норо! — покликав я. — Йди-но сюди. Тут нічого боятися. Адже ще білий день.
— Ні, — відповів сумний голос. — Сонце вже сідає. Що ти там бачиш, Чарлі?
— Той самий хол. І ті самі гвинтові сходи. Маленьку вітальню. І жодної пилинки в повітрі. А тепер я відчиняю двері у підвал. Тут мільйони барелів вина і купа пляшок. А ось і кухня. Норо, це ж божевілля!
— Правда ж? — поскаржився далекий голос. — Повертайся до бібліотеки. Стань у центрі кімнати. Бачиш «Дівчат і квіти» Ґейнсборо, яких ти завжди любив?
— Так, вони тут.
— Але ж це не так. Бачиш срібну флорентійську коробку для сигар?
— Так.
— Ні, не бачиш! Бачиш величезне бордове шкіряне крісло, де ви з татом якось пили херес?
— Так.
— Ні, — зітхнув голос.
— Але чому ні? Може, вже досить, Норо?
— Так, з мене цього вже досить, Чарлі. Невже ти не здогадався? Невже ти не відчуваєш, що сталося з Ґрінвудом?
Я нетерпляче озирнувся. Втягнув носом трохи незвичне повітря.
— Чарлі, — сказала Нора ослаблим голосом, стоячи за відчиненими вхідними дверима.
— Чотири роки тому... — майже прошепотіла вона, — ...чотири роки тому Ґрінвуд вигорів дотла.
І тоді я побіг до виходу.
Зблідла Нора стояла біля дверей.
— Він — що? — крикнув я.
— Вигорів вщент, — повторила вона. — Ну геть чисто. Чотири роки тому.
Щоби опинитися надворі, мені знадобилося лише три кроки. Я поглянув на стіни та вікна.
— Але ж, Норо, він стоїть! Ось він — як на долоні!
— Ні, Чарлі! Це не Ґрінвуд!
Я помацав сіре каміння та червону цеглу стін, доторкнувся до зеленого плюща, що вився по них. Провів рукою по іспанській різьбі парадових дверей, а тоді з жахом видихнув:
— Цього не може бути!
— Але це справді так, — мовила Нора. — Тут усе нове. Все — від дахового перекриття до каменю у підвалі. Нове, Чарлзе. Нове!
— І ці двері?
— ...торік надіслані з Мадрида.
— А ця бруківка?
— Видобута в кар'єрі поблизу Дубліна два роки тому. І вікна доправлені з Вотерфорда [34] Вотерфорд ( Waterford ) — місто на півдні Ірландії.
цієї весни.
Я знову зайшов усередину.
— А паркет?
— Виготовлений у Франції і привезений на кораблі минулої осені.
— Ну, а як щодо шпалер!
— Виткані під Парижем, повішані у квітні.
— Та ж усе це таке саме, Норо!
— Достеменно, чи не так? Я літала в Грецію, щоби замовити дублікати мармурових медальйонів. Кришталеву вітрину виготовили у Реймсі [35] Реймс (Reims) — найбільше місто французького регіону Шампань — Арденни.
.
— А бібліотека?
— Кожна книга переплетена так само, з тим самим золотим тисненням, і поставлена на ті самі полиці. Лише бібліотека обійшлася мені у сто тисяч фунтів.
— Але ж воно усе таке саме, Норо, таке саме! — здивовано закричав я. — Боже ж мій — як дві краплі! Там, у бібліотеці, я помітив срібну флорентійську сигаретницю! Вона, напевно, таки вціліла у вогні?
— Ні, ні! Але я ж художниця, тому по пам'яті зробила ескіз і відвезла його у Флоренцію. В липні підробка була вже готова.
— Але ж «Дівчата і квіти» Ґейнсборо...
Читать дальше