Они вышли из умывальни, полностью одетые для операции, только без масок. Дженкинс локтем надавил на выключатель ультрафиолетового освещения, чтобы продезинфицировать операционную, и осмотрелся.
– Как насчет ультразвука?
Феррел включил ультразвук и сразу почувствовал, как по всему телу пробежала дрожь от низкого гула, который сопровождал работу генераторов. В свое время техники дважды пытались отладить оборудование и сделали, что смогли, но этот гул все равно остался. Несмотря на это, Феррел не мог пожаловаться на плохое оснащение лазарета. С тех пор, как произошла последняя крупная авария, конгресс штата разработал положение, по которому каждый медпункт должен быть напичкан таким количеством аппаратуры, что ее хватило бы на несколько небольших больниц. Предполагалось, что ультразвук проходит сквозь твердые материалы и проникает в такие закутки, куда ультрафиолету не добраться. Свист, издаваемый генератором, напомнил ему о чем-то, что уже несколько минут еле заметно копошилось на задворках его сознания.
– А ведь аварийного гудка не было, Дженкинс. Они обязательно дали бы сигнал, случись что-нибудь серьезное.
Дженкинс скептически хмыкнул:
– Палмер знает, что все были бы рады задвинуть атомные станции куда-нибудь в середину Моджавской пустыни, и что на конгресс сейчас очень нажимают. Так что с его стороны было бы глупостью во всеуслышание сообщать о том, что у нас произошла очередная авария.
– Вон еще сирена.
Джонс, подсобный рабочий, тоже услышал ее и, взяв новые сменные носилки для тележки, побежал с ними во второй приемный покой. Через полминуты туда въехал Бил.
– Двое, – объявил он. – Будут и еще, как только до них смогут добраться.
Вся простыня была залита кровью, а при более детальном осмотре становилось понятно, что она лилась из разорванной вены. Сейчас ее края были в несколько проколов соединены английской булавкой, вокруг которой образовался сгусток запекшейся крови, и кровотечение прекратилось.
Док с облегчением выключил ультразвук и показал на горло пострадавшего: – Почему меня не позвали туда вместо того, чтобы везти его ко мне?
– Помилуйте, док. Палмер сказал везти их, и я повез, а почему, я не знаю. Кто-то воткнул в него булавку, и они решили, что у него еще есть время. А что, не надо было?
Феррел поморщился.
– Если нужно остановить кровотечение из яремной вены, все средства хороши, традиционные или нет. Что там случилось, и сколько еще будет пострадавших?
– Бог его знает, док. Мое дело возить их, а не задавать вопросы. До встречи.
Он затолкал свежие носилки на тележку, развернулся и выехал. Снаружи его ждал маленький двухколесный тягач, который и возил эти передвижные носилки. Феррел укротил свое любопытство и направился к больному. Поправив маску, Додд присоединилась к нему. Джонс быстро раздел пострадавших, наспех обтер и повез к столам посреди операционной.
– Плазму!
Док быстро осмотрел первого пострадавшего, не обнаружил больше никаких повреждений, и сделал инъекцию плазмы. Очевидно, рабочий просто потерял сознание от шока, вызванного потерей крови, и по мере того, как опустошенные сосуды наполнялись плазмой, его дыхание и сердцебиение приходили в норму. Как обычно, Феррел обработал рану антибиотиком, тщательно подчистил и продезинфицировал края вены, осторожно наложил зажимы, убрал булавку и стал сшивать сосуд с помощью сложной механической иглы. Это был один из немногих приборов в его арсенале, который казался ему действительно полезным. Наружу просочилось еще несколько небольших капель крови, но в конце концов рана была окончательно зашита.
– Додд, сохраните эту булавку – пойдет в нашу коллекцию. С этим все, а как там второй, Дженкинс?
Дженкинс показал на затылок рабочего. Оттуда торчал какой-то маленький синеватый предмет.
– Кусочек стали. Угодил прямо в продолговатый мозг. Потери крови нет, но он умер, как только эта штука впилась ему в голову. Убрать ее?
– В этом нет необходимости. Патологоанатомы сами сделают это, если посчитают нужным. Если все остальные – такие же, как эти двое, то, похоже, это обычный несчастный случай на производстве, и не имеет отношения к радиации.
– Вы еще увидите, что имеет, док.
Первый пациент уже пришел в себя и мог говорить. Очевидно, он был в полном порядке, только очень бледен.
Читать дальше