Клиффорд Саймак - Игрушка судьбы [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Клиффорд Саймак - Игрушка судьбы [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2008, ISBN: 2008, Издательство: Array Литагент «Эксмо», Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Игрушка судьбы [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Игрушка судьбы [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Город был белым. Пуританским холодом и отрешенностью, недосягаемой для суетной жизни, отдавала эта белизна.
И над всем высились деревья – я увидел их, когда мы, скользя по наводящему лучу, пойманному далеко в космосе, приблизились к посадочному полю. Именно деревья поначалу навели меня на мысль, что тут – сельская местность. Возможно, сказал я себе, это такая же беленькая деревушка, какие встречаются в Новой Англии, на Земле, – уютно расположившаяся в долине, с весело журчащим ручьем и осенним пламенем рассыпанных по холмам кленов…»

Игрушка судьбы [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Игрушка судьбы [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Меч ударил по краю моего щита с такой силой, что рука тут же онемела. Соскользнув, он рассек воздух в дюйме от моего плеча. Как только это случилось, кентавр странно дернулся, затем взвился на дыбы, глаза его остекленели, рука, державшая щит, безвольно повисла и мой меч со всей силой, которая только у меня нашлась, раскроил его череп надвое и утонул в шее.

Перед этим я успел увидеть во лбу кентавра – прямо посередине – черную дыру, неизвестно откуда взявшуюся. Лезвие прошло точно через нее, словно она подсказала наиболее уязвимое место.

Глава 16

Черепная коробка была потрескавшейся и помятой. Ей досталось как следует.

– Возьмите, – сказал я, протянув ее Саре. – Ваш номер был чертовски опасен, должен сказать…

Ее страшно рассердил мой неласковый тон.

– Никакой опасности не было! Пуля летит туда, куда я целюсь! А целюсь я хорошо! Вы ведь убедились в этом?

– Убедиться-то убедился, – сказал я, еще не вполне пришедший в себя, – но два фута в сторону, и…

– Этого не могло произойти, потому что я целилась в…

– Знаю-знаю… В центр его лба.

Спрыгнув с Пэйнта, я снял сутану и бросил ее Туку, сиротливо стоявшему у самого уродливого деревца.

– А где, интересно, мои штаны? – спросил я.

– Там, – кивнула Сара в сторону. – Я сложила их поаккуратней.

Пока я одевался, она вертела коробку в руках.

– Не понимаю… – недоуменно сказала она. – Что они делали с ней?

– А что, по-вашему, должны были делать с ней варвары, играющие в поло?

– Неужели они использовали ее в качестве мяча?

Я кивнул.

– Теперь им снова придется гонять камешки. Бедняги ужасно расстроены.

Сверху, покинув свой наблюдательный пункт, спустился Хух.

– Отличное выступление, – похвалил он меня. – Особенно для того, кто впервые держит в руках такое оружие…

– Если кто-то и выступил отлично, так это мисс Фостер, – сказал я. – Это она подстрелила птичку.

– Не важно, Майк, кто. Дело сделано, и лошадки эвакуируются.

– Ты хочешь сказать, что они уходят?

– В настоящий момент идет построение.

Поднявшись к вершине, я увидел, что кентавры действительно выстроились в неровную колонну и уже движутся на запад. Это было приятное зрелище. Какими бы благородными ни были эти существа – ведь они все же отдали мне обещанную коробку, – их соседство беспокоило бы…

Вернувшись, я застал Тука и Сару за воскрешением робота. Мозг возвращался законному владельцу.

– Не поврежден ли он? – тревожно спросила Сара. – Все-таки столько вмятин…

Я мог только пожать плечами.

– Нам ведь не нужно, чтобы он помнил все, – успокаивала она себя. – Мы зададим ему всего несколько простеньких вопросов…

Тук протянул руку, и Сара отдала ему коробку.

– Вы знаете, как это делается? – недоверчиво спросил я.

– Думаю, что да, – ответил он. – Там есть специальные пазы, в которые она и вставляется.

Он запихнул коробку в голову Роско, для верности легонько прихлопнул ее ладонью и закрыл крышку.

Роско шевельнулся. До сих пор неподвижно лежавший на земле, он выпрямился и попытался встать. Голова его медленно поворачивалась, и взгляд задерживался на каждом из нас. Он осторожно поднял руку, затем другую, словно вспоминая забытые движения. Наконец послышался его скрипучий голос.

– Почему же, уже, ну же, хуже, стуже, – сказал он и посмотрел на нас, желая, вероятно, убедиться в том, что мы все прекрасно поняли.

Заметив на наших лицах некоторое недоумение, он заговорил вновь, теперь уже торжественно и медленно, специально для тупых:

– Кот! Бот! Вот! Год! Крот! Лот! Мот! Плот! Пот! Рот! Тот! Ход!

– Он спятил, – сказал я.

– Дятел, – ответил Роско.

– Он рифмует, – сказала Сара. – Больше ничего… Неужели больше ничего?

Я усмехнулся:

– А вы у него спросите!

– Роско! – крикнула она. – Ты помнишь хоть что-то?

– То-то, фото, нота, хота, рота, шпрота…

– Нет-нет! – остановила она его. – Не это! Ты помнишь, кто твой хозяин?

– Каин, – признался робот.

– О господи! Нужно было проделать такой путь и пройти через такие испытания, чтобы услышать вот это?!

– Роско! – строго сказал я. – Мы ищем Лоуренса Арлена Найта!

– Знай-то, рай-то, чай-то, дай-то…

– Заткнись! – заорал я. – Мы ищем Найта! Укажи направление, в котором нам следует идти!

– Лети, плети, мети, – ответил Роско и, повернувшись, показал рукой на север.

Глава 17

Итак, мы снова шли по тропе, все дальше и дальше на север.

Пустыня и холмы давно остались позади, и мы взобрались на огромное плато, за которым вдали, упираясь в небо, голубели горы.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Игрушка судьбы [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Игрушка судьбы [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Игрушка судьбы [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Игрушка судьбы [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x