— Ого! — воскликнул Арчи. — Кажется, наш фокус с переодеванием весьма эффективен.
Они сошли с дороги и стали спускаться к реке.
— Остановись, — сказал брату Сэм, едва они углубились в прибрежный кустарник. — Река совсем близко. — Он снял шлем и положил его на землю рядом с пластиковыми пистолетами. — Я схожу на разведку, а ты, Арчи, подожди здесь.
Минут через десять он вернулся.
— Там, в заводи, двое этих ненормальных уже удят.
Братья надели шлемы, нацепили пистолеты и пошли дальше.
— Говорить буду я, — сказал Сэм. — А ты молча стой рядом и постарайся не рассмеяться.
Они пересекли небольшую поляну, а затем Сэм повел брата вниз к реке по крутой тропке, еле заметной среди густой травы и кустарника. Берег реки порос канадским тополем и плакучей ивой. Подернутая ряской вода лениво лизала корни.
Первый рыбак сидел на большом гнилом бревне, наполовину утонувшем в грязи. Его друг выбрал место чуть повыше, на расстоянии метров двадцати. В воздухе стоял запах ила и червей.
— Привет вам, люди Земли! — громко сказал Сэм, выставляя напоказ пластиковый пистолет. — Мы прибыли к вам с Марса.
Рыболов даже не пошевелился.
— Тссс! — прошептал он, по-гусиному вытягивая шею. Казалось, будто глаза его магнитом приковались к пробковому поплавку, который как раз в этот миг тихонько заколыхался.
— Эй, вы что, не слышали?! Мы прилетели с планеты Марс, — не сдавался Сэм.
Рыболов повернул голову и, прищурившись, взглянул на них. Потом он встал и подтянул удилище.
— Подождите немного, — равнодушно сказал он. Затем нагнулся, открыл коробочку с червями и стал копаться в ней. Наконец он отобрал жирного червячка и мгновенно насадил его на крючок. После этого он снова забросил удочку в воду.
— Так, значит, вы прилетели?.. А, вспомнил, с Марса…
Разговаривая, он не отводил глаз от поплавка.
— Эй, Винни! — крикнул он другу. — Они прилетели с Марса.
В ответ тот что-то промычал недовольно.
— Убедился теперь? Точно как в рассказе, — шепнул Сэм брату.
— Меня зовут Сандерс, — сказал им один и рыболовов с недовольством. — Из-за вас я упустил вот такую рыбину. Тут всегда богатый улов бывает. Но рыбы, они очень пугливы. Малейший шум — и поминай как звали…
— Нам пришлось долгие годы слушать ваши радиопередачи, чтобы выучить ваш язык, — объявил Сэм, не зная, чтобы еще такое сказать.
— Радиопередачи, понятно… Когда же вы прилетели?
— Вчера после полудня. Мы оставили наше летающее блюдце здесь неподалеку, на поляне.
— А-а!
В то же мгновение поплавок нырнул. Человек по имени Сандерс молниеносно подсек удилище. На приманку клюнула здоровенная рыба-кот, которая теперь отчаянно билась в траве. Рыболов осторожно снял ее с крючка, поднял крышку ведра с водой и бросил туда свою добычу.
— Послушайте, — сказал он, отыскивая в коробке нового червяка для наживки, — мне сейчас не до разговоров. В это время рыба клюет лучше всего. Приходите часа через два, и тогда побеседуем…
Настаивать было совершенно бесполезно. Арчи воочию убедился, что в удивительных историях насчет рыбаков нет ни грамма преувеличения, раз даже появление марсиан не в силах отвлечь их от любимого занятия. Братьям ничего другого не оставалось, как только вернуться домой.
Человек по имени Сандерс сложил удочку и собрал все свои рыболовные снасти. Так же поступил и его друг.
Когда они заглянули в ведра с водой, где плавали пойманные рыбы, на их лицах отразилось удовлетворение.
— Что им от тебя нужно было? — спросил Винни.
— Да ничего, ты же знаешь этих землян. Им бы только шутки шутить. Не пойму, однако, почему, когда им нужно устроить карнавал, они не в состоянии придумать что-либо пооригинальнее, чем марсиане и летающие блюдца?!
— Напрасно ты удивляешься, Сандерс! Откуда им знать, что Марс необитаем.
— Согласен. Но меня раздражает полнейшее отсутствие у них выдумки.
Они молча направились к лесу. На полдороге Винни спросил:
— Как ты думаешь, эти рыбы-коты смогут акклиматизироваться в наших озерах?
— Разумеется, — ответил Сандерс. — Сначала придется пустить их в более холодные, северные озера, а уж потом — в южные. Конечно, им придется туго. Рыбы Венеры не выносят чужаков. Но, ручаюсь, эти рыбы-коты приживутся у нас.
Они подошли к поляне. Сандерс вынул из кармана странный, серебристого цвета предмет, нажал рычажок, и, словно по мановению волшебной палочки, на поляне появилось летающее блюдце.
— Этот кретин утверждал, что они приземлились именно здесь, — сказал Сандерс, поднимаясь по лесенке. Едва он захлопнул дверцу, летающее блюдце растворилось в небе. Гудение двигателя при взлете было лишь чуть посильнее гудения бесчисленных комариных стай, круживших над лесом, и никто из людей, понятно, ничего не услышал. Впрочем, если бы даже летающее блюдце и можно было различить, кто бы его увидел? На этом участке реки не было никого, кроме рыболовов, а те, известное дело, когда удят, не видят ничего, кроме подрагивающего на воде поплавка.
Читать дальше