Кицунэ – см. оборотень .
Левитация – способность летать без каких бы то ни было технических приспособлений. Широко известна левитация птиц, летучих мышей и насекомых.
« Молот ведьм » – старинное руководство по допросу третьей степени. Составлено и применялось церковниками специально в целях выявления ведьм. В новейшие времена отменено как устаревшее.
Оборотень – человек, способный превращаться в некоторых животных: в волка ( вервольф ), в лисицу ( кицунэ ) и т. д. У суеверных людей вызывает ужас, непонятно почему. В. П. Корнеев, например, когда у него разболелся зуб мудрости, обернулся петухом, и ему сразу полегчало.
Оракул – по представлениям древних, средство общения богов с людьми: полет птицы (у авгуров ), шелест деревьев, бред прорицателя и т. д. Оракулом называлось также и место, где давались предсказания. «Соловецкий Оракул» – это небольшая темная комната, где уже много лет проектируется установить мощную электронно-счетную машину для мелких прорицаний.
Пифия – жрица-прорицательница в Древней Греции. Вещала, надышавшись ядовитых испарений. У нас в институте пифии не практикуют. Очень много курят и занимаются общей теорией предсказаний.
Рамапитек – по современным представлениям, непосредственный предшественник питекантропа на эволюционной лестнице.
Сэгюр Ришар – герой фантастической повести «Загадка Ришара Сэгюра», открывший способ объемной фотографии.
Таксидермист – чучельник, набивщик чучел. Я порекомендовал авторам это редкое слово, потому что К. Х. Хунта приходит в ярость, когда его называют просто чучельником.
Терция – одна шестидесятая часть секунды.
Триба – здесь: племя. Решительно не понимаю, зачем издателям Книги Судеб понадобилось называть племя рамапитеков трибой.
« Упанишады » – древнеиндийские комментарии к четырем священным книгам.
Упырь – кровососущий мертвец народных сказок. Не бывает. В действительности упыри ( вурдалаки, вампиры ) – это маги, вставшие по тем или иным причинам на путь абстрактного зла. Исконное средство против них – осиновый кол и пули, отлитые из самородного серебра. В тексте слово «упырь» употребляется везде в переносном смысле.
Фантом – призрак, привидение. По современным представлениям – сгусток некробиотической информации. Фантомы вызывают суеверный ужас, хотя совершенно безобидны. В институте их используют для уточнения исторической правды, хотя юридически считаться очевидцами они не могут.
А. Привалов
Фабрика Клары Цеткин – в советское время старейшая и крупнейшая табачная фабрика России. Бывшее товарищество табачной фабрики «А. Н. Шапошников и К о», основанное в 1881 году. С 1928 по 1975 годы носило имя Клары Цеткин, борца за права женщин, одной из основательниц компартии Германии. В советский период фабрика выпускала популярные марки сигарет и папирос: «Дюшес», «Палехский баян», «Ленинград», «Наша марка», «Тройка», «Кино», «Футбол», «Север», «Прима», «Аврора».
«ГАЗ-69» – советский автомобиль повышенной проходимости, в народе прозванный «газиком». Производился с 1952 года Горьковским автомобильным заводом, а с 1956 по 1972 годы – автомобильным заводом в Ульяновске. Выпускался в двух основных модификациях – двудверная на восемь мест (шесть пассажиров размещались на продольных трехместных лавках) и командирская с четырехдверным салоном на пять мест. Экспортировался в 56 стран мира.
«…на сто двадцать руб-лей».Хотя средняя зарплата по стране в 1960-е годы варьировалась от 80 до 90 рублей (постепенно увеличиваясь), инженерно-технические работники находились в более выгодном положении. В середине 1960-х они получали порядка 135 рублей в месяц, а в некоторых отраслях – до 140 рублей.
Полтинник – 50 копеек. В советское время – вторая по достоинству монета после 1 рубля. На пятьдесят копеек можно было пообедать в студенческой или заводской столовой.
Читать дальше