Очнулся профессор на божьем суде и было ему сказано — Тебе там больше делать нечего, ты усвоил урок.
На больничной койке очнулся школьник и студент, без каких-либо серьёзных повреждений. Рядом плакали счастливые родители, братья и сёстры хлюпали носами, еле сдерживая себя оба рассказали, что их горние отправили обратно доучиваться.
А теперь представьте, что Вам поручили подготовить статью в Википедию по содержанию слова — Счастье. Вы смело подставляете его на место — Порядка и понимаете, что цитированием коротких, умных цитат великих людей на эту тему ограничиться не удастся. Придётся также ставить наводящие вопросы: чьё счастье, какова природа С, длительность существования С, суть и строение собственно С. Какие виды и типы С. Бывают и т. д. и т. п. Тысячи вопросов! И тысячи сторон системы счастье.
Тоже относится практически ко всему, что имеет место быть или только предполагается к существованию, в том числе и вопросу, проходящему рефреном через весь роман и применение его главными героями. Это — Для чего Вы живёте? Становится понятно, что просто, односложно дать на него ответ, скорее всего нельзя. Несмотря на всё богатство великого и могучего, для получения хотя бы в неполной мере удовлетворяющего пытливого читателя ответа, понадобиться написать не один десяток страниц.
Но даже такой вариант будет сугубо субъективен и поверхностен, отражая лишь отдельные грани этой системы. Так вот, я бы ответил следующее — Чтобы ответить на этот риторический вопрос, нужна вся жизнь. Все остальные попытки будут не в полной мере отражать суть вопроса.
И чем дальше мы будем продвигаться по пути познания Мира и прогресса, тем более сложными будут становиться описание явлений, тем точнее необходимо будет и тем труднее подбирать точные слова и выражения. А поможет нам в этом видимо новый язык (надеюсь на основе русского) общения, единый для всех. А тот, в свою очередь превратится в язык — мыслеобразов.
Вот собственно и всё, ради чего я включил этот материал в виде приложения к 51 главе романа. При этом, нагрузив и так разбухшую от неумелых попыток автора придать ему некое околонаучное содержание, голову терпеливого потребителя данного опуса.
Необходимые пояснения по поводу происхождения слов
(горние и дольнее в русском языке)
Сейчас главным географическим направлением считается направление на Север, на полярную Звезду. Она по-русски называется — Спасская звезда или Спасс. Свериться на Спасс называлось спастись. В свою очередь Восток по-русски называется — Горн. Горном называлась та сторона, на которой Солнце восходит. Отсюда всё что восходит — ГОРНИЕ.
Одновременно Горнее место Храма — это место у центральной части восточной стены алтаря, находящееся прямо против престола, южные врата Алтаря по правую руку, если смотреть с Амвона.
Сторона, куда Солнце заходит, называется — Запад, а ещё она называлась — линия Горизонт. Раньше главным направлением было направление на Восток. Ориентироваться на Восток — сверяться (отсюда — слова свет и вера).
Всё, что по правую руку — чёрное (огонь). Всё, что по левую руку — белое (вода). Реки текут на Север и впадают в Белое море. Чёрные реки впадают в Чёрное море.
Река и рука слова одного извода (рукав реки, детская ручка и ручеёк) одного происхождения. И река имеет дельту, впадая в море и, рука имеет пять пальцев. По-другому, пальцы рук по-русски называются — доли (доля, раздолье, раздолбай, долина). Или ещё их называли — узеньцы или узицы (узник, узы, узенький).
Таким образом — ДОЛЬНЕЕ — это то, что доля, часть общего, то что служит человеку, собственно земное то, что можно сотворить руками.
По материалам Урока 6. Виталия Владимировича Сундакова.
Жаль, но нам предстоит, расстаться на этой странице, ибо прошло время подвига, который ты совершил читатель, осилив, надеюсь до конца, сей опус, и настало другое, честно сказать автору, что на этом стоит остановиться. Или идти дальше. Любой совет будет принят с благодарностью, не только потому, что вы все близкие мне люди, а также и потому, что автор вполне осознает необъективность своих оценок.
Предложения и критика приветствуются!
P.S.
Поскольку мне на почту уже пришли до полутора десятков отзывов от разных людей, хотел бы кое-что объяснить. Несколько человек посоветовали убрать «лишние» — «… отдельные куски материала как, например, те же вставки — От автора, цитаты из Википедии. Они явно лишние в романе и смотрятся они как инородные тела. Возникает нехорошая аналогия с просмотром хорошего фильма по телевизору, который то и дело прерывается назойливой рекламой».
Читать дальше